Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
She also welcomed the interest of UNDP in establishing a permanent arrangement for consultation and information exchange with UNIDO and the readiness of international financial institutions to cooperate with the Organization. Она также с удовлетворением отмечает заинтересованность ПРООН в разработке постоянной процедуры консультаций и обмена информацией с ЮНИДО и готовность между-народных финансовых учреждений к сотрудничеству с Организацией.
The European Union also reconfirms its readiness to support actively Burundi in its reconstruction efforts, which remain severely hampered by the ongoing violence in the absence of an all-inclusive peace agreement. Европейский союз также подтверждает свою готовность активно поддерживать Бурунди в ее усилиях по восстановлению страны, которым по-прежнему в значительной степени препятствует продолжающееся насилие в отсутствие всеобъемлющего соглашения о мире.
Early in February 2004, experts from Headquarters travelled to Larnaca to check the serviceability and maintenance requirements of the inspection equipment to continue to maintain two-week operational readiness. В начале февраля 2004 года эксперты из штаб-квартиры совершили поездку в Ларнаку в целях проверки инспекционного оборудования на предмет его эксплуатационной надежности и необходимости техобслуживания, с тем чтобы и впредь поддерживать готовность возобновить операции в двухнедельный срок.
The Special Rapporteur takes this opportunity to record once again the importance of this assessment for the people of Myanmar and reiterates his readiness to undertake it. Специальный докладчик пользуется настоящей возможностью для того, чтобы еще раз отметить важность проведения этой оценки для населения Мьянмы, и вновь выражает свою готовность принять в ней участие.
Almost 80 per cent of young respondents expressed general satisfaction with their lives and a readiness to participate actively in implementing socio-economic and political reforms. Почти 80 процентов опрошенных молодых людей отметили общую удовлетворенность жизнью и готовность активно участвовать в осуществлении социально-экономических и политических реформ.
The Meeting commended the efforts of Pakistan and its readiness to engage with India to resolve all outstanding issues including the Jammu and Kashmir dispute. Участники Совещания высоко оценили усилия Пакистана и его готовность к переговорам с Индией по урегулированию всех нерешенных вопросов, включая спор вокруг Джамму и Кашмира.
The inspection programme will monitor the Unit's operational readiness within the Mission's military concept of operations for unit tasks. В рамках программы проверки будет контролироваться оперативная готовность подразделения исходя из военной концепции операций Миссии применительно к задачам каждого подразделения.
Validate, possibly with the help of independent experts, the readiness of the system and service centre to go live подтвердить, возможно с привлечением независимых экспертов, готовность системы и центра обслуживания к началу деятельности.
The executive heads of United Nations system organizations should ensure the readiness of the enterprise resource planning system and the offshore service centre before going live. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить готовность системы планирования общеорганизационных ресурсов и периферийного центра обслуживания до начала их функционирования.
It is up to us, the Member States, to demonstrate our readiness to adequately reduce the number of items addressed by the Assembly. Мы, государства-члены, должны продемонстрировать нашу готовность в достаточной степени сократить число пунктов, рассматриваемых Ассамблеей.
We are grateful to all partners for their substantive proposals and amendments and their constructive approach, flexibility and readiness to compromise. Признательны всем партнерам за содержательные предложения и поправки, а также за конструктивный подход, гибкость и готовность к компромиссам.
State Acceptance Commission (which is formed by the representatives of Republic of Kazakhstan Authorities, Client and Construction Contractor)Pipeline is authorized to check pipeline readiness for operation. Государственная приемная комиссия (в составе представителей государственных органов Республики Казахстан, заказчика и подрядчика) уполномочена проверить готовность трубопровода к эксплуатации.
Russia confirms its readiness for a substantive discussion on security assurances for non-nuclear States in the Conference, including the preparation of a legally binding treaty on the issue. Россия подтверждает готовность к предметному обсуждению на Конференции гарантий безопасности неядерным государствам, включая выработку соответствующего юридически обязывающего договора.
In its resolution 62/246, the General Assembly expressed its readiness to apply the follow-up system to review recommendations of the Unit requiring action by the Assembly. В своей резолюции 62/246 Генеральная Ассамблея выразила свою готовность применять систему контроля для обзора выполнения рекомендаций Группы, требующих принятия решений Ассамблеей.
Welcomed the readiness expressed by Albania and Bosnia and Herzegovina to host awareness-raising missions; Ь) приветствовала готовность Албании и Боснии и Герцеговины принять миссии по повышению информированности;
He expressed the readiness of the Expert Group to remain at the disposal of the Working Group for further clarifications or questions to support the negotiations. Он выразил готовность Группы экспертов оставаться в распоряжении Рабочей группы для дачи дальнейших пояснений или рассмотрения дополнительных вопросов в целях поддержки процесса переговоров.
The Foreign Minister also indicated Rwanda's readiness for the transfer of International Criminal Tribunal for Rwanda cases to the Rwandan justice system. Министр иностранных дел также указала на готовность Руанды к передаче руандийской судебной системе дел из Международного уголовного трибунала по Руанде.
I am deeply grateful to President Clinton for his readiness to assume this function, which will be of great value in maintaining critically needed international engagement in Haiti. Я глубоко признателен президенту Клинтону за его готовность выполнять эту функцию, которая будет иметь огромное значение для сохранения столь необходимого международного участия в Гаити.
I wish to welcome the readiness of the United Nations to help in addressing this issue, which is of great humanitarian significance. Хотел бы с удовлетворением отметить готовность Организации Объединенных Наций оказать помощь в решении данного вопроса, имеющего большое гуманитарное значение.
In its recent official communication to UNECE, the Government of the Russian Federation has confirmed its readiness to continue funding of the projects beyond 2010. В своем недавнем официальном послании ЕЭК ООН Правительство Российской Федерации подтвердило свою готовность продолжать финансирование проекта и после 2010 года.
Prepare broader plans that facilitate support for DLDD activities in initial REDD phases (readiness) Составление более широких планов, содействующих поддержке деятельности в области ОДЗЗ на начальных этапах СВОД (готовность)
He finally renewed to the Panel his readiness to lend his contribution to the resolution of the crisis. В заключение он вновь выразил Группе свою готовность внести вклад в урегулирование кризиса.
In addition, she informed Council members that the Government of Tanzania had expressed its readiness to host the extraterritorial Somali court. Кроме того, она проинформировала членов Совета о том, что правительство Танзании выразило свою готовность принять у себя экстерриториальный сомалийский суд.
I reiterate the readiness of the United Nations to provide, as requested, political and technical assistance to ensure that Burundi can both add value to and obtain benefits from this undertaking. Я подтверждаю готовность Организации Объединенных Наций предоставить Бурунди, по ее просьбе, политическую и техническую помощь для обеспечения того, чтобы она смогла не только внести вклад в это начинание, но и извлечь из него для себя пользу.
The Ethiopian war campaign against Eritrea and its purported readiness "for military action" is thus not prompted by Eritrea's misconduct. Таким образом, военная кампания Эфиопии против Эритреи и ее предполагаемая готовность к «военным действиям» обусловлены не неправомерными действиями Эритреи.