Catering to 3-5 year olds, this initiative takes early stimulation and school readiness program free of cost to local communities. |
Если говорить о питании для детей в возрасте 3-5 лет, то эта инициатива предусматривает осуществление для местных общин бесплатной программы раннего стимулирования и подготовки к школе. |
However, the quality of provision and school readiness of children is of concern. |
Вместе с тем обеспокоенность вызывает качество подготовки детей к поступлению в школу. |
Sharing of information about workable approaches to the problem and about progress towards readiness became paramount. |
Огромное значение приобрел обмен информацией относительно действенных подходов к решению этой проблемы и прогрессу, достигнутому в процессе подготовки. |
It was therefore very encouraging that investigative teams had been sent to assess the situation in readiness for pre-trial proceedings. |
Поэтому крайне обнадеживающим событием является то, что в эти районы были направлены следственные группы для оценки ситуации в целях подготовки к предварительному разбирательству. |
It was currently preparing its background documents and rules of procedure in readiness for launching its two-year action plan early in 2011. |
В ходе подготовки к запланированному на начало 2011 года запуску процесса реализации своего двухгодичного плана действий подразделение занимается в настоящий момент подготовкой своей рабочей документации и правил процедуры. |
Exercises simulating emergency evacuations were conducted at some team sites as part of the Mission's efforts to enhance the readiness of the military observers. |
В контексте предпринимаемых Миссией усилий в целях повышения уровня подготовки военных наблюдателей на некоторых опорных постах были организованы тренировочные мероприятия по проведению экстренной эвакуации. |
Elected municipal councils have been dissolved in readiness for the municipal elections, the schedule for which will be announced in the coming weeks. |
В порядке подготовки к муниципальным выборам действующие муниципальные советы были распущены, и в ближайшие недели будет объявлен график проведения таких выборов. |
The review of outstanding advances is part of the data clean-up exercise currently being undertaken in readiness for the new ERP implementation. |
Проведение обзора непогашенных авансов является частью деятельности по выверке данных, которая в настоящее время проводится в рамках подготовки к внедрению новой корпоративной системы планирования ресурсов. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that in readiness for IPSAS implementation, the United Nations review and improve its asset records in support of land and buildings with a view to assigning a valuation to individual buildings prior to 1 January 2014. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что в период подготовки к внедрению МСУГС, до 1 января 2014 года, Организации Объединенных Наций следует проводить обзор и повышать надежность своих записей об имуществе для подтверждения сведений о земле и зданиях в целях установления стоимости отдельных зданий. |
Maldives would welcome a list of issues prior to reporting in readiness for the next periodic report, which would enable it to provide the specific information the Committee required. |
Мальдивы были бы признательны за направление им перечня вопросов до подготовки следующего периодического доклада, что позволило бы им представить конкретную информацию, которая требуется Комитету. |
As part of articulating a vision, strategy and theory of change that advance the focus on equity and learning in the Strategic Plan, UNICEF is building on its earlier success in school readiness and expanding access to primary and lower secondary education. |
Формулируя свое отношение к стратегии и теории перемен, которые перемещают акцент в рамках Стратегического плана на равноправие и обучение, ЮНИСЕФ использует свои прежние достижения в деле подготовки школ и расширения доступа к начальному образованию и нижнему уровню среднего образования. |
The investigative commission that issued a report after the liberation of Norway found that he could not be absolved from responsibility for the lack of operational readiness for the German invasion, but gave him credit for his management of a unity government in exile. |
Следственной комиссией, которая подготовила доклад после войны, было установлено, что он не может быть освобожден от ответственности за отсутствие подготовки на случай немецкого вторжения, но ему была дана возможность руководить работой правительства на то время, пока они находятся в изгнании. |
After cruising the South China Sea and ranging to the Philippines in readiness operations with the 7th Fleet, she returned to San Diego on 20 July 1964. |
После похода в Южно-Китайское море и стрельб у Филиппин в ходе подготовки 7-го флота, вернулся в Сан-Диего 20 июля 1964 года. |
UNDP is reviewing the outstanding advances as part of the data clean-up exercise currently being undertaken in readiness for the new Enterprise Resource Planning (ERP) implementation scheduled for January 2004. |
В настоящее время ПРООН проводит анализ непогашенной задолженности по авансированным суммам в рамках ведущейся работы по очистке данных в ходе подготовки к новой корпоративной системе планирования ресурсов, внедрение которой намечено на январь 2004 года. |
The consultant will also help to deliver 12 mission readiness and wellness workshops. |
Консультант поможет также организовать 12 практикумов по вопросам подготовки к работе и обеспечения быта в миссиях. |
UNHCR stated its readiness to provide technical advice, practical guidance and operational support, including training. |
УВКБ заявило о своей готовности предоставить технические консультативные услуги, практические указания и оперативную поддержку, в том числе в области профессиональной подготовки. |
As such, in many ways, the reporting period was a year of consolidation and continued readiness for proceedings. |
Так или иначе отчетный период был во многом годом консолидации и дальнейшей подготовки к проведению судебного разбирательства. |
Enhancing capabilities had important implications for readiness and training. |
Укрепление потенциала имеет важные последствия для готовности и профессиональной подготовки. |
Estonia expressed its readiness to share its experience on river basin management plans in the framework of the NPDs. |
Эстония заявила о своей готовности поделиться в рамках НДП своим опытом подготовки планов управления речными бассейнами. |
The purpose of the working group meetings is to standardize emergency readiness training practice within the KFOR area of responsibility. |
Цель заседаний рабочей группы заключалась в стандартизации практики в области подготовки на случай чрезвычайных ситуаций в районе ответственности СДК. |
Concerning training and KPC activities, KFOR headquarters is developing the emergency readiness test concept, which contains three phases: preparation, execution and evaluation. |
В том что касается профессиональной подготовки и деятельности КЗК, то штаб СДК разрабатывает концепцию проверки готовности к чрезвычайным ситуациям, которая предусматривает три этапа: подготовка, осуществление и оценка. |
Training trials of the plan should be carried out to ensure readiness. |
Для подготовки персонала к выполнению этого плана должны проводиться учения. |
It has also expressed to the Secretary-General its readiness to host regional training centres for United Nations peace-keeping forces. |
Он также выражает Генеральному секретарю свою готовность разместить на своей территории региональные центры подготовки сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
FAO, ILO and Sweden expressed interest and readiness for cooperation with Ireland in the finalization of the Code. |
ФАО, МОТ и Швеция заявили о том, что они заинтересованы и готовы сотрудничать с Ирландией в деле подготовки окончательного варианта этого кодекса. |
We support the Government's efforts to prepare for the elections and its readiness to respect the timetable for their holding. |
Мы поддерживаем деятельность правительства в области подготовки выборов, а также его готовность придерживаться намеченного графика их проведения. |