Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
Lebanon re-emphasizes the importance of enhanced international assistance in building up its army's capabilities, which will ensure its readiness to discharge tasks entrusted to it in defending the sovereignty of Lebanon and protecting the safety of its people. Ливан вновь подчеркивает важное значение усиления международной помощи в наращивании потенциала его армии, что обеспечит ее готовность выполнять возложенные на нее задачи по защите суверенитета Ливана и безопасности его народа.
In that regard, taking into account the growing global demand for nuclear energy, we support multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and have expressed our readiness to host a nuclear fuel bank on our territory under the auspices of the International Atomic Energy Agency. В этой связи, принимая во внимание растущий глобальный спрос на атомную энергию, мы поддерживаем многосторонние подходы к ядерному топливному циклу и выражаем свою готовность создать на нашей территории под эгидой Международного агентства по атомной энергии банк ядерного топлива.
Prepared rapid deployment readiness through a containerized rapid deployment module and by achieving preparedness on Geographical Information System (GIS) system configuration, geo-database schema development, training and monitoring of the composition of strategic deployment stocks. Готовность к быстрому развертыванию была обеспечена посредством размещенного в контейнере модуля быстрого развертывания и обеспечения готовности конфигурации геоинформационной системы (ГИС), разработки схемы базы географических данных, профессиональной подготовки и контроля за составом стратегических запасов для развертывания.
In that context, the European Union would like to express its gratitude to Uganda for that country's readiness to host the Conference, which indicates its commitment to the ICC. В этой связи Европейский союз хотел бы выразить Уганде свою признательность за ее готовность принять эту Конференцию - готовность, свидетельствующую о ее приверженности МУС.
My delegation reaffirms its readiness to contribute to the application of truly effective international criminal justice that adheres to the rules of international law and, in particular, to the Charter of the United Nations. Моя делегация подтверждает свою готовность содействовать применению подлинно эффективной международной системы уголовного правосудия, в которой соблюдаются нормы международного права и, в частности, Устав Организации Объединенных Наций.
Mauritius expressed its readiness and commitment to strengthen international cooperation and mutual assistance in the prevention and prosecution of crimes against movable property, although no incidents of looted, stolen or smuggled cultural property or related activities of organized criminal groups had been reported in the country. Маврикий выразил готовность и решимость укреплять международное сотрудничество и расширять взаимопомощь в области предупреждения и судебного преследования преступлений против движимых ценностей, хотя в самой этой стране никаких случаев разграбления, хищения или контрабанды культурных ценностей либо связанных с ними действий организованных преступных группировок не зарегистрировано.
He expressed readiness to share the outcomes of this research with CECI and to collaborate in joint activities and efforts that could possibly serve as the basis for developing policy recommendations on issues of interest for CECI. Он выразил готовность поделится результатами этого исследования с КЭСИ и сотрудничать в рамках совместных мероприятий и усилий, которые, вероятно, могли бы послужить базой для выработки рекомендаций по вопросам политики, представляющим интерес для КЭСИ.
Since the signing of the DPA, several individuals and groups from the Abdulwahid group and the JEM have approached the AU at all levels to express their support for the DPA and their readiness to associate themselves with its implementation. После подписания МСД некоторые отдельные члены и группы из группировки Абдул Вахида и Движения за справедливость и равенство обращались в Африканский союз на всех уровнях, заявляя о своей поддержке Соглашения и выражая готовность принять участие в его выполнении.
The Steering Committee on ESD at its first meeting in December 2005 confirmed its readiness to organize a segment on ESD during the Belgrade Conference and requested its Bureau to follow up on this decision. На своем первом совещании, состоявшемся в декабре 2005 года, Руководящий комитет по ОУР подтвердил свою готовность организовать в ходе проведения Белградской конференции сегмент, посвященный ОУР, и просил свой Президиум принять меры в развитие этого решения.
We welcome the readiness of CTED to participate in and support all relevant activities under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, including its more active involvement in the work of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force. Мы приветствуем готовность ИДКТК участвовать во всей соответствующей деятельности в рамках Глобальной контртеррористической стратегии и всячески ее поддерживать, включая его более активное участие в работе Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The working document nevertheless expressed a common readiness to investigate the reasons of conflict, improve cooperation between law-enforcing structures, facilitate the voluntary and organized return of IDPs, help the restitution of IDP property, and aid the provision of compensation. Тем не менее в рабочем документе выражалась общая готовность изучить причины конфликта, улучшить сотрудничество между правоохранительными структурами, содействовать добровольному и организованному возвращению внутренне перемещенных лиц, оказывать помощь в реституции имущества внутренне перемещенных лиц и способствовать получению компенсации.
For its part, Yemen expresses its readiness to participate in the said committee, should it be asked to do so; Со своей стороны, Йемен выражает свою готовность принять участие в работе указанного комитета, если к нему обратятся с такой просьбой;
Support was further expressed for the Special Rapporteur's readiness to complement the rights-based approach with a consideration of the needs of persons, a needs-based approach being the one followed by the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies. Была также поддержана готовность Специального докладчика дополнить правозащитный подход соображением о нуждах людей, причем именно такого основанного на учете нужд подхода придерживается Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
He reiterated the readiness of the United Nations to continue working closely with the Government of Lebanon, including through the deployment of further technical missions to Lebanon, as required. Он подтвердил готовность Организации Объединенных Наций продолжать тесное сотрудничество с правительством Ливана, в том числе посредством направления в Ливан, по мере необходимости, новых технических миссий.
But I must say I sense around this table and around other tables that there is a different attitude on this issue today there is a greater readiness to be coordinated. Однако я должен подчеркнуть, что сегодня за этим столом и за другими столами сложилось другое отношение к этому вопросу - ощущается большая готовность к тому, чтобы эти усилия координировались.
In this connection, I welcome the efforts of the International Contact Group on Somalia, which met in Djibouti on the margins of the September round of discussions on the reconciliation process and reaffirmed its readiness to support the implementation of the Djibouti agreement. В связи с этим я приветствую усилия Международной контактной группы по Сомали, которая провела в Джибути свое совещание параллельно с сентябрьским раундом обсуждений, касающихся процесса примирения, и вновь подтвердила свою готовность оказывать поддержку осуществлению Джибутийского соглашения.
I have noted with satisfaction the readiness of the members of the Group of Friends to assist the sides in this regard, and I express the willingness of the United Nations to support them in making this approach work. Я с удовлетворением отметил готовность членов Группы друзей оказать сторонам помощь с этой целью и заявляю о готовности Организации Объединенных Наций также поддержать их в том, чтобы данный подход увенчался успехом.
The delegation of the Republic of Moldova voiced its strong support for cooperation between environmental authorities and statistical agencies, and expressed the readiness of its country to consider hosting the proposed UNECE/UNSD workshop on environmental indicators. Делегация Республики Молдова заявила о своей решительной поддержке сотрудничества между природоохранными органами и статистическими управлениями и выразила готовность своей страны рассмотреть вопрос об организации в ней предлагаемого рабочего совещания ЕЭК ООН/СОООН по экологическим показателям.
In conclusion, NAM would like to once again express its readiness and support in working with you, the Bureau, and the Chairs of the Working Groups to make the 2008 session successful. В заключение я хотел бы сказать, что ДНП хотело бы вновь выразить свою готовность работать с Вами, поддерживая Ваши усилия, Бюро и председателей рабочих групп для успешного проведения сессии 2008 года.
In conclusion, Mr. Chairman, I congratulate you once again on your election and underline my delegation's readiness to work with you and other parties for a successful session. Г-н Председатель, в заключение я вновь поздравляю Вас по случаю Вашего избрания и подчеркиваю готовность нашей делегации работать с Вами и с другими в интересах успешного проведения нашей сессии.
In reply to the remarks of Canada, the High Commissioner reaffirmed her readiness to put into operation the Strategic Management Plan and the Plan of Action of the Office of the High Commissioner, both drawn up by her predecessor. Отвечая на замечания, поступившие от Канады, Верховный комиссар подтверждает свою готовность добиваться осуществления плана стратегического управления и плана действий Управления Верховного комиссара, разработанных ее предшественницей.
The Representative welcomes the Government's affirmation of the principle of voluntary return in safety and dignity, as well as its readiness to shoulder the burden of mine clearance and reconstruction of the occupied territories, and of facilitating the return and reintegration of the displaced. Представитель приветствует подтверждение правительством принципа добровольности возвращения в условиях безопасности и достоинства, а также его готовность нести бремя разминирования и восстановления на оккупированных территориях, а также содействия возвращению и реинтеграции перемещенного населения.
He expressed his appreciation for the Government's cooperation and facilitation of his visit and further stated that he was encouraged by the willingness of officials to acknowledge existing problems as well as their readiness to take up his recommendations on key issues. Он выразил свою признательность за сотрудничество правительства и его содействие в организации его поездки, а также заявил, что его вдохновляют желание должностных лиц признать существующие проблемы и их готовность выполнить его рекомендации по ключевым вопросам.
My delegation is counting on the kind understanding and readiness of Member States to ensure that the Centre can continue to operate smoothly in the service of peace and security in Africa. Моя делегация рассчитывает на любезность и понимание государств-членов и на их готовность сделать так, чтобы Центр мог и далее успешно работать на благо мира и безопасности в Африке.
I wish to take this opportunity to reaffirm our readiness to become parties to the process of consultations between the existing non-nuclear-weapon zones created under the respective treaties and to assist in cooperation and coordination between them and their organizations and with other interested States. Пользуясь случаем, мы хотели бы подтвердить свою готовность стать участниками консультативного процесса между существующими безъядерными зонами, созданными соответствующими договорами в целях содействия сотрудничеству и координации между ними и их соответствующими организациями и другими заинтересованными государствами.