| We welcome the readiness of the African Union to integrate its mission into that force, so that stability can be achieved on the ground. | Мы приветствуем готовность Африканского союза интегрировать свою миссию в эти силы в целях достижения стабильности на местах. |
| He welcomed the readiness expressed by the administering Power to send a representative to the Territory to discuss current problems. | Оратор приветствует выраженную управляющей державой готовность направить в территорию своего представителя для обсуждения имеющихся проблем. |
| Let me also reaffirm our readiness to support constructive initiatives of the current presidency to contribute to that responsible task. | Я хотел бы также подтвердить нашу готовность поддержать конструктивные инициативы нынешнего Председателя, направленные на то, чтобы внести свой вклад в выполнение этой ответственной задачи. |
| In that connection, we welcome the President's readiness to take the lead in implementing the various resolutions concerning revitalization of the General Assembly. | В этой связи мы приветствуем готовность Председателя возглавить процесс осуществления различных резолюций, касающихся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| My delegation, in its turn, reiterates its readiness and commitment to actively participating in achieving that requirement. | Моя делегация, в свою очередь, повторяет свою готовность и решимость активно участвовать в решении этой задачи. |
| Here, Belgium welcomes UNAMI's constant readiness to provide technical assistance and mediation. | В этой связи Бельгия приветствует постоянную готовность МООНСИ оказывать техническую помощь и посреднические услуги. |
| All political leaders in Bosnia and Herzegovina are aware of that and have shown a readiness to take measures to address the situation. | Все политические лидеры в Боснии и Герцеговине хорошо понимают это и демонстрируют готовность принять меры по урегулированию сложившейся ситуации. |
| It is also important that we recognize the improvement in the atmosphere in the last few weeks and build on the emerging readiness to compromise. | Нам также важно признать улучшение в последние несколько недель общей обстановки и наращивать зарождающуюся готовность к компромиссам. |
| Even when the parties demonstrate readiness for compromise, it will still be necessary for the international community to facilitate the process. | Даже когда стороны демонстрируют готовность к компромиссу, будет необходимо, чтобы международное сообщество оказывало содействие процессу. |
| His delegation welcomed the European Union's readiness to help countries which requested technical assistance. | Его делегация приветствует готовность Европейского союза оказывать техническую помощь обращающимся с соответствующими просьбами странам. |
| We commend the readiness of the PNTL to assume more responsibility for the security of their own country. | Мы с положительной стороны отмечаем готовность НПТЛ взять на себя больше ответственности за обеспечение безопасности в своей собственной стране. |
| The Chairman displayed a commendable readiness to accept proposals and take initiatives with a view to carrying the process forward. | Председатель проявил похвальную готовность принимать предложения и выдвигать инициативы с целью продвижения вперед этого процесса. |
| The missing third element is the readiness and determination of the international community to take concerted action in response to a perceived threat to the planet. | Недостающим третьим элементом является готовность и решимость международного сообщества принимать согласованные ответные меры в отношении предполагаемой опасности для планеты. |
| My Government reiterates its complete readiness to fully cooperate with the United Nations mission in the eastern part of our country. | Мое правительство подтверждает свою полную готовность всемерно сотрудничать с миссией Организации Объединенных Наций в восточной части нашей страны. |
| This phase will be the final test of political maturity of Bosnia and Herzegovina and her actual readiness to run important processes on her own. | Этот этап станет окончательным экзаменом на политическую зрелость Боснии и Герцеговины и ее готовность самой управлять важными процессами. |
| In that context, we welcome the readiness of the Caribbean Community to readmit Haiti into the Community's councils. | В этой связи мы приветствуем готовность Карибского сообщества вновь принять Гаити в члены советов Сообщества. |
| They reaffirmed the readiness of the Council to consider the imposition of further measures to achieve the full implementation of its resolutions. | Они вновь подтвердили готовность Совета рассмотреть вопрос о введении дополнительных мер, направленных на обеспечение полного осуществления его резолюций. |
| The Security Council reaffirmed in resolution 1314 (2000) its readiness to include child protection advisers in future missions. | Совет Безопасности в резолюции 1314 (2000) вновь подтвердил свою готовность включать советников по вопросам защиты детей в состав будущих миссий. |
| They underscored the importance of their cooperation and reiterated their readiness to give it the utmost priority. | Они подчеркнули важность сотрудничества и вновь подтвердили готовность уделить ему первостепенное внимание. |
| The Sierra Leone leadership and people demonstrated their readiness to follow the path of democratic progress and sustainable development. | Они продемонстрировали готовность сьерра-леонского руководства и народа следовать по пути демократического прогресса и устойчивого развития. |
| The majority of responses confirmed readiness to participate in the project by offering airtime for the daily pilot project. | В большинстве ответов подтверждалась готовность к участию в осуществлении экспериментального проекта на ежедневной основе путем предоставления эфирного времени. |
| Their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. | Проявленные ими гибкость позиций и готовность к компромиссу позволили нам добиться согласия по тексту, приемлемому для всех участников. |
| They also reiterated the readiness of the international community to assist. | Они также подтвердили готовность международного сообщества оказать соответствующую помощь. |
| The doctrine also reaffirms India's readiness to join multilateral negotiations for the reduction and elimination of nuclear weapons. | В нашей доктрине также подтверждается готовность Индии участвовать в многосторонних переговорах по вопросу сокращения и ликвидации арсеналов ядерных вооружений. |
| The ICRC recently hosted a meeting of governmental experts on this subject, which indicated an encouraging readiness to address this issue. | Недавно МККК провел совещание на уровне правительственных экспертов по данному вопросу, в ходе которого была продемонстрирована вселяющая оптимизм готовность рассмотреть эту проблему. |