We welcome the readiness of the African Union to integrate its mission into that force, so that stability can be achieved on the ground. |
Мы приветствуем готовность Африканского союза интегрировать свою миссию в эти силы в целях достижения стабильности на местах. |
He welcomed the readiness expressed by the administering Power to send a representative to the Territory to discuss current problems. |
Оратор приветствует выраженную управляющей державой готовность направить в территорию своего представителя для обсуждения имеющихся проблем. |
Let me also reaffirm our readiness to support constructive initiatives of the current presidency to contribute to that responsible task. |
Я хотел бы также подтвердить нашу готовность поддержать конструктивные инициативы нынешнего Председателя, направленные на то, чтобы внести свой вклад в выполнение этой ответственной задачи. |
In that connection, we welcome the President's readiness to take the lead in implementing the various resolutions concerning revitalization of the General Assembly. |
В этой связи мы приветствуем готовность Председателя возглавить процесс осуществления различных резолюций, касающихся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
My delegation, in its turn, reiterates its readiness and commitment to actively participating in achieving that requirement. |
Моя делегация, в свою очередь, повторяет свою готовность и решимость активно участвовать в решении этой задачи. |
Here, Belgium welcomes UNAMI's constant readiness to provide technical assistance and mediation. |
В этой связи Бельгия приветствует постоянную готовность МООНСИ оказывать техническую помощь и посреднические услуги. |
All political leaders in Bosnia and Herzegovina are aware of that and have shown a readiness to take measures to address the situation. |
Все политические лидеры в Боснии и Герцеговине хорошо понимают это и демонстрируют готовность принять меры по урегулированию сложившейся ситуации. |
It is also important that we recognize the improvement in the atmosphere in the last few weeks and build on the emerging readiness to compromise. |
Нам также важно признать улучшение в последние несколько недель общей обстановки и наращивать зарождающуюся готовность к компромиссам. |
Even when the parties demonstrate readiness for compromise, it will still be necessary for the international community to facilitate the process. |
Даже когда стороны демонстрируют готовность к компромиссу, будет необходимо, чтобы международное сообщество оказывало содействие процессу. |
His delegation welcomed the European Union's readiness to help countries which requested technical assistance. |
Его делегация приветствует готовность Европейского союза оказывать техническую помощь обращающимся с соответствующими просьбами странам. |
We commend the readiness of the PNTL to assume more responsibility for the security of their own country. |
Мы с положительной стороны отмечаем готовность НПТЛ взять на себя больше ответственности за обеспечение безопасности в своей собственной стране. |
The Chairman displayed a commendable readiness to accept proposals and take initiatives with a view to carrying the process forward. |
Председатель проявил похвальную готовность принимать предложения и выдвигать инициативы с целью продвижения вперед этого процесса. |
The missing third element is the readiness and determination of the international community to take concerted action in response to a perceived threat to the planet. |
Недостающим третьим элементом является готовность и решимость международного сообщества принимать согласованные ответные меры в отношении предполагаемой опасности для планеты. |
My Government reiterates its complete readiness to fully cooperate with the United Nations mission in the eastern part of our country. |
Мое правительство подтверждает свою полную готовность всемерно сотрудничать с миссией Организации Объединенных Наций в восточной части нашей страны. |
This phase will be the final test of political maturity of Bosnia and Herzegovina and her actual readiness to run important processes on her own. |
Этот этап станет окончательным экзаменом на политическую зрелость Боснии и Герцеговины и ее готовность самой управлять важными процессами. |
In that context, we welcome the readiness of the Caribbean Community to readmit Haiti into the Community's councils. |
В этой связи мы приветствуем готовность Карибского сообщества вновь принять Гаити в члены советов Сообщества. |
They reaffirmed the readiness of the Council to consider the imposition of further measures to achieve the full implementation of its resolutions. |
Они вновь подтвердили готовность Совета рассмотреть вопрос о введении дополнительных мер, направленных на обеспечение полного осуществления его резолюций. |
The Security Council reaffirmed in resolution 1314 (2000) its readiness to include child protection advisers in future missions. |
Совет Безопасности в резолюции 1314 (2000) вновь подтвердил свою готовность включать советников по вопросам защиты детей в состав будущих миссий. |
They underscored the importance of their cooperation and reiterated their readiness to give it the utmost priority. |
Они подчеркнули важность сотрудничества и вновь подтвердили готовность уделить ему первостепенное внимание. |
The Sierra Leone leadership and people demonstrated their readiness to follow the path of democratic progress and sustainable development. |
Они продемонстрировали готовность сьерра-леонского руководства и народа следовать по пути демократического прогресса и устойчивого развития. |
The majority of responses confirmed readiness to participate in the project by offering airtime for the daily pilot project. |
В большинстве ответов подтверждалась готовность к участию в осуществлении экспериментального проекта на ежедневной основе путем предоставления эфирного времени. |
Their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. |
Проявленные ими гибкость позиций и готовность к компромиссу позволили нам добиться согласия по тексту, приемлемому для всех участников. |
They also reiterated the readiness of the international community to assist. |
Они также подтвердили готовность международного сообщества оказать соответствующую помощь. |
The doctrine also reaffirms India's readiness to join multilateral negotiations for the reduction and elimination of nuclear weapons. |
В нашей доктрине также подтверждается готовность Индии участвовать в многосторонних переговорах по вопросу сокращения и ликвидации арсеналов ядерных вооружений. |
The ICRC recently hosted a meeting of governmental experts on this subject, which indicated an encouraging readiness to address this issue. |
Недавно МККК провел совещание на уровне правительственных экспертов по данному вопросу, в ходе которого была продемонстрирована вселяющая оптимизм готовность рассмотреть эту проблему. |