The readiness and ability of each State party to participate in the review process in a given year shall be taken into account. |
Готовность и способность каждого государства-участника принять участие в процессе обзора в данном году принимаются во внимание. |
Our delegation also expresses its readiness to carry out all efforts to facilitate the adoption of this resolution as soon as possible. |
Наша делегация выражает также готовность приложить все усилия по содействию принятию этой резолюции как можно раньше. |
In this regard, he expressed the readiness of the Sanremo Institute to cooperate with the Council. |
В этой связи он выразил готовность Института Сан-Ремо сотрудничать с Советом. |
The Ministry of Internal Affairs has already expressed its readiness to do so. |
Министерство внутренних дел уже выразила готовность сделать это. |
In concluding, I would like to reiterate my readiness to work closely with you and my fellow colleagues. |
В заключение я хотела бы подтвердить свою готовность тесно сотрудничать с вами и моими коллегами. |
First, direct bilateral negotiations: we see a renewed readiness to engage in bilateral negotiations. |
Во-первых, речь идет о прямых двусторонних переговорах: мы видим, возобновленную готовность включиться в двусторонние переговоры. |
The two Prime Ministers expressed the readiness of the two governments to resolve the problem at the earliest. |
Оба премьер-министра выразили готовность правительств двух стран урегулировать существующую проблему в ближайшее время. |
Concerning all those recommendations, China affirmed its readiness to study them further. |
Что касается всех этих рекомендаций, то Китай подтвердил готовность продолжить их изучение. |
Azerbaijan expressed its readiness to periodically submit information on the implementation of the recommendations. |
Азербайджан выразил готовность периодически представлять информацию об осуществлении рекомендаций. |
I would like to thank His Excellency for being for his readiness to work with the Conference. |
Я хотел бы поблагодарить его превосходительство за любезную готовность. |
Burkina Faso also reaffirmed its readiness to participate and engage in international forums on human rights. |
Буркина-Фасо также подтвердила свою готовность участвовать в международных форумах по правам человека и брать на себя обязательства. |
The Group also noted that many Member States had indicated their readiness to afford assistance in criminal investigations and extradition proceedings. |
Группа отмечает также, что многие государства-члены проявили готовность к оказанию помощи в уголовных разбирательствах и слушаниях по вопросу об экстрадиции. |
My delegation expresses its readiness to fully cooperate with you in the work ahead of us during the present session. |
Наша делегация выражает готовность полностью с Вами сотрудничать в предстоящей работе в ходе нынешней сессии. |
New mechanisms must be created, and the readiness of global institutions and funds to promptly and effectively intervene must be significantly upgraded. |
Должны быть созданы новые механизмы и значительно повышена готовность международных учреждений и фондов действовать быстро и эффективно. |
Although States have demonstrated their readiness to elaborate legislative norms, we are not seeing the same determination to respect them. |
Хотя государства продемонстрировали свою готовность разрабатывать законодательные нормы, мы не видим такой же решимости в плане их соблюдения. |
The PBC's readiness to improve its work assures us that it will vigorously strengthen its peacebuilding activities. |
Готовность КМС повышать качество своей работы позволяет нам надеяться, что она будет активно наращивать свою деятельность в области миростроительства. |
FAO confirms its readiness to assist African Parties and the secretariat to achieve successful progress in the combat against desertification. |
ФАО подтверждает свою готовность оказывать содействие африканским Сторонам и секретариату в интересах достижения эффективного прогресса в борьбе с опустыниванием. |
The Russian Federation immediately declared its readiness to provide humanitarian assistance in this connection. |
Российская Федерация сразу же выразила готовность оказать в этой связи гуманитарную помощь. |
It also expressed its readiness to work in a constructive manner with other treaty bodies on the matter. |
Он также выразил свою готовность конструктивно работать с другими договорными органами по этому вопросу. |
He indicates that organizational readiness is the single biggest factor affecting the ability of the United Nations to implement Umoja on schedule and within the budget. |
Он отмечает, что организационная готовность является важнейшим фактором, влияющим на реализацию проекта «Умоджа» в Организации Объединенных Наций в установленные сроки и в пределах бюджета. |
Although the peacekeepers did not participate directly in combat, their presence and constant readiness had a calming effect on some of the more incendiary stakeholders. |
Хотя непосредственного участия в боевых действиях миротворцы не принимали, их присутствие и постоянная готовность оказывали «охлаждающее» воздействие на некоторые «особо горячие» головы. |
Council expresses its appreciation to the Government of Mali for its affirmed readiness to work towards a peaceful and fair solution to the crisis; |
Совет выражает признательность правительству Мали, подтвердившему свою готовность добиваться мирного и справедливого разрешения конфликта; |
The deficiencies in major equipment requirements hamper the readiness of contingents to deploy and constrains the ability of the Operation to task those contingents for day-to-day operations. |
Несоответствие требованиям, касающимся основного снаряжения, снижает готовность контингентов к развертыванию и сужает способность Операции поручать этим контингентам повседневные оперативные задачи. |
The Council members also expressed readiness to consider additional mandated tasks for UNISFA in support of the agreement of 30 July on the Border Monitoring Support Mission. |
Члены Совета также выразили готовность рассмотреть вопрос о расширении круга предусмотренных мандатом функций ЮНИСФА, касающихся содействия выполнению соглашения от 30 июля о Миссии по содействию наблюдению за границей. |
The Georgian side expressed its readiness to actively engage in substantive dialogue on specific aspects from the catalogue on best practices and freedom of movement presented by the co-Chairs at the twenty-second round. |
Грузинская сторона выразила готовность активно участвовать в содержательном диалоге по конкретным пунктам перечня передовых методов работы по обеспечению свободы передвижения, представленного сопредседателями в ходе двадцать второго раунда. |