Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
We support the readiness to begin preparations for an international conference to meet this summer to deal with security, economic and humanitarian issues. Мы поддерживаем ее готовность приступить к подготовке международной конференции этим летом, участникам которой предстоит рассмотреть вопросы в области безопасности, экономические и гуманитарные проблемы.
The WPS project is also supported by the Government of Latvia, and the EBRD has already expressed its readiness to participate in the project. Проект ЗТС также поддерживается правительством Латвии, и ЕБРР уже выразил готовность принять участие в этом проекте.
We note with satisfaction the full readiness of both parties to resolve pending issues and to build a relationship of partnership, cooperation and friendship. Мы с удовлетворением отмечаем полную готовность обеих сторон к урегулированию остающихся вопросов и построению отношений партнерства, сотрудничества и дружбы.
Once again, we reiterate the readiness of the Republic of Yemen to continue promoting international cooperation in order to eliminate the scourge of terrorism and to prevent the risks thereof. Еще раз мы повторяем готовность Республики Йемен продолжать развитие международного сотрудничества в целях устранения зла терроризма и предотвращения его опасности.
My Government reiterates its readiness, in line with resolution 1244, to enhance cooperation with UNMIK and KFOR with a view to preventing and suppressing acts of terrorism. Мое правительство подтверждает свою готовность, в соответствии с резолюцией 1244, укреплять сотрудничество с МООНК и СДК в целях предотвращения и пресечения актов терроризма.
My Government has submitted both the initial and supplementary reports and would like to take advantage of this opportunity to reiterate its readiness for future cooperation. Мое правительство представило как первый, так и последующие доклады; и хотело бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество.
Yugoslavia has respected, and will continue to respect, the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and has demonstrated its readiness to develop cooperation with it. Югославия соблюдала и будет соблюдать территориальную целостность Боснии и Герцеговины и продемонстрировала свою готовность развивать сотрудничество с ней.
He was also pleased that many mine-affected States had expressed their readiness to implement the strategy, relying partly on their own resources. Он также удовлетворен тем, что целый ряд стран, столкнувшихся с минной проблемой, выразили готовность добиваться ее решения, причем частично опираясь на собственные ресурсы.
It is gratifying that the majority of the political forces in Kosovo welcomed that approach and expressed their readiness to implement the agreed standards. Мы с удовлетворением отмечаем, что большинство политических сил в Косово приветствовали такой подход и выразили готовность сотрудничать в реализации согласованных стандартов.
The members of the Council expressed their readiness to adopt the text that day as resolution 1445. Ввиду этого члены Совета выразили готовность приступить к его принятию в тот же день).
Allow me also to thank the Special Representative once again for his readiness to assist in establishing such a framework in cooperation with all parties concerned. Позвольте мне также еще раз поблагодарить Специального представителя за его готовность оказать содействие в разработке таких рамок в сотрудничестве со всеми соответствующими сторонами.
The substance of this proposal is to affirm Russia's readiness to provide advance notification of forthcoming launches of spacecraft, and of their purpose and basic parameters. Существо этого предложения - готовность России заблаговременно предоставлять информацию о предстоящих запусках космических объектов, их предназначении и основных параметрах.
Faced with such a dismal state of affairs, the Security Council took decisive action and has expressed its readiness to continue addressing the Congolese issue with determination and a sense of purpose. Столкнувшись с таким катастрофическим положением вещей, Совет Безопасности предпринял решительные действия и выразил готовность продолжать заниматься вопросом Конго решительно и целенаправленно.
We welcome the readiness of the Belgrade leadership to continue constructive cooperation with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and also with Pristina. Мы приветствуем готовность белградского руководства к продолжению конструктивного сотрудничества с Миссией Организации Объединенных Наций в Косово, а также с Приштиной.
It is now up to the country's newly elected authorities to demonstrate in practice their readiness and political will to fulfil the responsibilities entrusted to them. Теперь недавно избранное новое руководство страны должно на практике продемонстрировать политическую волю и готовность выполнить возложенные на него обязанности.
We commend the leaders of the two countries for their statements confirming their readiness to accept the decision of the Boundary Commission. Мы воздаем должное лидерам обеих стран за их заявления, подтверждающее их готовность принять решение Комиссии по вопросу о границах.
The readiness and availability to cooperate was expressed by the Ministry of Internal Affairs, the Central National Bureau "Interpol" and the Principal Fiscal State Inspectorate. Готовность и стремление к сотрудничеству были выражены министерством внутренних дел, Центральным национальным бюро Интерпола и Главной государственной налоговой инспекцией.
With the adoption by the General Assembly last year of the United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS, the world community demonstrated its readiness to march. Принятие Генеральной Ассамблеей в прошлом году Декларации Организации Объединенных Наций о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИД, продемонстрировало готовность международного сообщества решительно идти вперед.
The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union, expressed the Union's readiness to support the implementation of all elements of NEPAD. Представитель Дании, выступая от имени Европейского союза, выразил готовность Союза поддержать осуществление всех элементов НЕПАД.
In 1999, a Canadian government department devised a simple yet useful graph which relates a country's ICT readiness, intensity and impacts to evolving information requirements. В 1999 году одно из правительственных ведомств Канады разработало простую, но в то же время полезную диаграмму, описывающую готовность страны к использованию ИКТ, интенсивность и последствия использования ИКТ с точки зрения меняющихся информационных потребностей.
While thanking the United Nations Mission for its contribution, we are also grateful to the European Union for its readiness to take over. Выражая благодарность Миссии Организации Объединенных Наций за ее вклад, мы также признательны Европейскому союзу за его готовность продолжить ее дело.
We welcome the readiness voiced by Belgrade and Pristina to take steps towards a meaningful, direct dialogue, with the decisive assistance of the international community. Мы приветствуем выраженную Белградом и Приштиной готовность предпринять шаги, направленные на проведение значимого, прямого диалога при решающем содействии международного сообщества.
They believed that the readiness of the international community to address those issues was a litmus test of their commitment to Africa's development. Они заявили, что, по их мнению, желание и готовность международного сообщества заняться решением этих проблем является подлинной проверкой их приверженности делу развития в Африке.
Welcoming China's readiness to participate in human rights dialogues, приветствуя готовность Китая участвовать в диалогах по вопросам прав человека,
The Meeting noted with appreciation the readiness of Parties to take a lead in, or contribute to, the programme's implementation. Совещание с удовлетворением отметило готовность Сторон возглавить деятельность по процессу осуществления программы или внести вклад в эту деятельность.