Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
My Government has repeatedly expressed its readiness to begin this dialogue within the envisaged four working groups. Наше правительство неоднократно выражало свою готовность начать такой диалог с предусматриваемыми четырьмя рабочими группами.
At this stage, Indonesia is awaiting the readiness of its partner to start implementing the agreements. На данном этапе Индонезия ожидает, пока ее партнер изъявит готовность начать выполнение соглашений.
So, progress, a special political mission and a readiness to consider a peace support operation are absolutely right at this stage. Поэтому достижение прогресса, создание специальной политической миссии и готовность рассмотреть предложение о развертывании операции в поддержку мира являются на данном этапе шагами в правильном направлении.
We reaffirm our readiness to expand cooperation with other States, within the frameworks of existing international documents and arrangements. В этой связи мы подтверждаем нашу готовность к расширению сотрудничества с другими государствами в рамках существующих международных документов и механизмов.
Delegations from several NIS supported the proposal and expressed their readiness to designate national institutions as focal points for the proposed task force. Делегации нескольких ННГ выступили в поддержку этого предложения и изъявили готовность назначить национальные учреждения в качестве координационных центров для предлагаемой Рабочей группы.
Although showing a readiness to consider our non-paper, the sponsors were not really responsive to it. Хотя авторы проекта и проявили готовность рассмотреть наш неофициальный документ, фактически они на него не отреагировали.
With duplicated questions, the readiness to provide information declines and the quality of data is adversely affected. При дублировании вопросов готовность представлять информацию снижается и качество данных падает.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has expressed its readiness to supervise their repatriation. Международный комитет Красного Креста (МККК) выразил готовность взять под свой контроль их репатриацию.
In addition, the verification reports note the operational readiness of equipment in the mission. Кроме того, в отчетах о проверке отмечается оперативная готовность имущества в миссии.
An NII act is being drafted in order to ensure our readiness to move into a networked society. Акт о национальной информационной инфраструктуре разработан для того, чтобы обеспечить нашу готовность перейти к сетевому обществу.
We also reaffirm our readiness to provide the necessary support through our agencies to guarantee the full implementation of the expected agreement. Мы также подтверждаем нашу готовность предоставить через наши учреждения необходимую поддержку для обеспечения полного осуществления будущего соглашения.
The Secretary-General reaffirms the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. Генеральный секретарь подтверждает неизменную готовность Организации Объединенных Наций оказать любую помощь, которая может быть сочтена полезной в этом отношении.
It is vitally important that this readiness should be maintained as a component of UNTAET's refugee return strategy. Жизненно важно, чтобы эта готовность была сохранена в качестве элемента стратегии ВАООНВТ в вопросе возвращения беженцев.
Expresses its readiness to send its delegation to the Algiers proximity talks. Выражает готовность направить свою делегацию в Алжир для проведения непрямых переговоров.
It also noted the readiness of Parties with market economies to continue providing this support to Parties. Оно также отметило готовность Сторон с рыночной экономикой и далее оказывать эту поддержку Сторонам.
The Chairman noted that all parties had stated their readiness to proceed to an exchange of prisoners of war. Председатель отметил, что, хотя все стороны изъявили готовность приступить к обмену военнопленными.
Eritrea also expressed its readiness to finalize consolidated technical arrangements and to send its delegation to the Algiers proximity talks. Эритрея также выразила готовность завершить работу над сводными техническими процедурами и направить свою делегацию в Алжир для участия в непрямых переговорах.
Under the new agreement, they reaffirmed their readiness to create a joint force and to deploy observers along their common borders. В этом новом соглашении стороны подтвердили готовность сформировать совместные силы и направить наблюдателей в приграничные районы вдоль их общей границы.
While donors have expressed readiness to contribute to the trust fund, to date only UNDP has made any contribution towards the budget. Хотя доноры выразили готовность вносить взносы в этот целевой фонд, только ПРООН внесла свой взнос для упомянутого бюджета.
GETC confirms once again its readiness to participate in all tasks related to this project. ЕОКП вновь подтверждает свою готовность принять участие в выполнении всех задач, связанных с реализацией данного проекта.
We also stress our readiness to contribute to any international campaign aimed at eliminating terrorism in all its forms and manifestations. Мы также хотели бы подчеркнуть нашу готовность вносить вклад во все международные кампании по ликвидации терроризма во всех его формах и проявлениях.
Allow me to reiterate Tanzania's pledges, resolve and readiness to continue to participate fully in the efforts to combat terrorism. Позвольте мне подтвердить приверженность, решимость и готовность Танзании продолжать всемерно участвовать в усилиях по борьбе с терроризмом.
My delegation renews its readiness to contribute its full cooperation in the achievement of the President's mission. Моя делегация вновь подтверждает свою готовность оказывать всяческое содействие Председателю при выполнению возложенных на него обязанностей.
In the meantime, the LTTE expressed its readiness to have its cadres receive information and instruction on the Convention. В то же время ТОТИ выразила готовность обеспечить предоставление своим членам информации и разъяснительных материалов по Конвенции.
Some delegations recalled the difficulties with the entire provision and welcomed the Special Rapporteur's readiness to revisit it. Некоторые делегации напомнили о трудностях, возникших в связи с этим положением в целом, и приветствовали готовность Специального докладчика переработать его.