Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
Participants recognized that readiness and preparedness also enhance the quality of projects and their expected impact, referring to the decision of the Board of the GCF that establishes readiness as a strategic priority. Участники признали, что готовность и подготовленность также повышают качество проектов и их ожидаемое воздействие, сославшись на решение совета ЗКФ, в котором готовность определяется в качестве стратегического приоритета.
My hope is that the conference will provide new energy and shared readiness not to re-examine all our agreed priorities, but to demonstrate readiness to implement them and to use our resources in a flexible and coordinated way. Надеюсь на то, что эта конференция придаст новую энергию и продемонстрирует общую готовность не пересматривать все наши согласованные приоритеты, но продемонстрировать готовность осуществлять их и использовать наши ресурсы гибко и скоординировано.
It is the view of Chambers that the phrase "trial-ready" should be construed to emphasize the readiness of the case itself to commence rather than the readiness of the individual parties. По мнению камер, фразу «готово к разбирательству» следует истолковывать как означающую готовность самого дела, а не готовность отдельных сторон.
New doctrines of deterrence reaffirm a readiness to use nuclear weapons, including in a first strike, and this readiness has been adopted by Powers which previously rejected it. В новых доктринах сдерживания подтверждается готовность к применению ядерного оружия, включая и нанесение первого удара, и эту готовность стали исповедовать державы, которые ранее ее отвергали.
Morocco's sincere readiness to negotiate was, of course, dependent on the readiness of the other parties, especially Algeria, to act constructively and build, with Morocco, a partnership based on the links uniting their two people. Искренняя готовность Марокко вести переговоры, разумеется, будет зависеть от готовности других сторон, прежде всего Алжира, действовать конструктивно и строить партнерство с Марокко на основе связей, объединяющих народы этих двух стран.
Although the meeting revealed the existence of substantial differences in the positions of the participants, the Georgian participants stressed their readiness to engage constructively in the drafting process. Хотя на заседании обнаружилось наличие существенных различий в позициях участников, грузинские участники подчеркнули свою готовность конструктивно включиться в процесс редактирования.
We sincerely hope and expect that other countries related to this investigation will offer the same level of readiness in cooperating with EULEX on this matter. Мы искренне надеемся и ожидаем, что другие страны, имеющие отношение к этому расследованию, проявят такую же готовность к сотрудничеству с ЕВЛЕКС в решении этого вопроса.
The members of the two Councils resolved to keep the situation in Guinea-Bissau under continuous review, and each expressed their readiness to consider additional measures. Члены обоих Советов постановили пристально следить за ситуацией в Гвинее-Бисау, и каждый из них выразил свою готовность рассмотреть дополнительные меры.
I am disappointed that, despite the stated readiness by the parties to open more crossings, no progress has since been achieved. Я разочарован тем, что, несмотря на заявленную сторонами готовность открыть новые пропускные пункты, с тех пор никакого прогресса достигнуто не было.
President Obiang Nguema expressed his readiness to organize a resource-mobilization event for Guinea-Bissau on the margins of the January 2012 African Union Summit. Президент Обианг Нгема выразил готовность организовать мероприятие по мобилизации ресурсов для Гвинеи-Бисау в качестве параллельного мероприятия в рамках Встречи на высшем уровне Африканского союза в январе 2012 года.
During its consultations, the mission expressed readiness to facilitate the reactivation of direct dialogue between ECOWAS and CPLP and highlighted the need for dialogue to arrive at a unified position. В ходе состоявшихся консультаций члены миссии выразили готовность содействовать возобновлению прямого диалога между ЭКОВАС и СПЯС и подчеркнули, что диалог необходим для выработки единой позиции.
However, the lack of clarity regarding entitlement placed service providers in a difficult position, with fear of criminalization frequently limiting their readiness to assist migrants. В то же время отсутствие четко определенных правил в отношении соответствующих прав создает затруднения для провайдеров услуг, которые опасаются привлечения к ответственности, что зачастую ограничивает их готовность оказывать помощь мигрантам.
As in previous handover processes, EULEX will be involved in assessing the readiness of the Kosovo police to take over responsibilities. Как и в ходе передачи ответственности в предыдущие периоды, ЕВЛЕКС будет оценивать готовность полиции Косово взять на себя соответствующие обязанности.
Welcomes the readiness of Turkmenistan to support the practical implementation of the outcomes of this Conference by proposing and initiating the relevant IOM resolution. приветствует готовность Туркменистана к практической реализации итогов настоящей конференции путем выдвижения и инициирования соответствующей резолюции МОМ.
In that regard, it reaffirms its readiness to continue to cooperate with the United Nations to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all affected Syrian citizens, without discrimination. В этой связи правительство подтверждает свою готовность и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях содействия доставке гуманитарной помощи всем пострадавшим сирийским гражданам без какой-либо дискриминации.
We reaffirm our readiness to work with the international community to assist the Central African Republic in accelerating the implementation of the political process of the country. Мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с международным сообществом в деле оказания помощи Центральноафриканской Республике в ускорении политического процесса в стране.
Developing and testing the model financial statements with real accounting data will provide ITC an early opportunity to test its readiness to produce full IPSAS-compliant accounts. Подготовка и проверка типовых финансовых ведомостей с использованием реальных учетных данных позволит ЦМТ уже на раннем этапе проверить свою готовность к составлению отчетности, полностью отвечающей требованиям МСУГС.
Those that are operational face challenges, including institutional and regulatory gaps and missing intra- and intermodal links, which hamper the operational readiness of rail linkages. Те же, которые функционируют, испытывают трудности, включая институциональные и нормативные несоответствия и отсутствие связующих звеньев для однородных и смешанных перевозок, что снижает эксплуатационную готовность железнодорожного сообщения.
The configuration further reaffirmed its readiness to serve as a coordinating platform to help devise medium and long-term resource mobilization strategies in support of nationally led initiatives that advance key peacebuilding objectives. Структура по Гвинее-Бисау далее подтвердила «свою готовность служить в качестве координационной платформы для содействия разработке средне- и долгосрочных стратегий мобилизации ресурсов в поддержку национальных инициатив, способствующих достижению основных целей миростроительства».
The conveners and the facilitator were impressed by the participants' readiness to engage, their desire to make progress and their open and constructive approach. На организаторов и посредника большое впечатление произвели готовность участников к работе, их стремление к достижению прогресса и их открытый и конструктивный подход.
Training for Mechanism patrol teams and international and national monitors continued during the reporting period to ensure their operational readiness once ground patrols are initiated. В течение рассматриваемого периода продолжалась подготовка сотрудников для патрульных групп Механизма и международных и национальных наблюдателей, с тем чтобы обеспечить их готовность приступить к выполнению своих обязанностей, как только будет начато наземное патрулирование.
The Council reaffirmed its readiness to support the efforts of the Malian parties through the Special Representative of the Secretary-General for Mali and Head of MINUSMA. Совет Безопасности подтвердил свою готовность оказать поддержку усилиям малийских сторон через Специального представителя Генерального секретаря по Мали и Главу МИНУСМА.
Morocco has also declared its readiness for another visit by the United Nations Special Rapporteur on torture in order to consider measures taken in that sphere. Марокко также выразило готовность вновь принять у себя Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках, чтобы рассмотреть меры, принятые в этой сфере.
Affirms its readiness to revisit this resolution in the context of the Council's consideration of the situation in Afghanistan. подтверждает свою готовность вновь вернуться к настоящей резолюции в контексте обсуждения Советом положения в Афганистане.
The movements expressed readiness to end the war in the Sudan and insisted on combining the Darfur and SPLM-N mediation processes under one mechanism. Движения выразили готовность положить конец войне в Судане и настаивали на объединении посреднических процессов по Дарфуру и НОДС-С в рамках единого механизма.