Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
The United Nations Board of Auditors in their 2011 report reaffirmed UNFPA readiness to adopt IPSAS, effective January 2012. В своем докладе за 2011 год Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций подтвердила готовность ЮНФПА внедрить МСУГС с января 2012 года.
Belarus greatly appreciated the Government of India's readiness to provide assistance. Беларусь высоко оценила готовность правительства Индии к предоставлению помощи.
We believe that there is a need to try different avenues and also a growing readiness among States to do this. Мы считаем, что имеется потребность опробовать различные пути, а также растущая готовность государств сделать это.
The TEM and TER PCOs, therefore, expressed their readiness to contribute to this goal by making available their experience and experts. Поэтому ЦУПы ТЕА и ТЕЖ выразили готовность содействовать достижению этой цели путем предоставления своего опыта и экспертов.
EEA reconfirmed its readiness to collaborate with the Convention in future assessments of transboundary waters. ЕАОС вновь подтвердило свою готовность к сотрудничеству с Конвенцией в рамках оценок трансграничных вод.
GWP Med and ESCWA confirmed their readiness to promote the Convention in the Southern Mediterranean region. ГПВ-Сред. и ЭСКЗА подтвердили свою готовность оказывать содействие Конвенции в Южно-Средиземноморском регионе.
The secretariat expressed its readiness to respond to that request. Секретариат выразил свою готовность удовлетворить эту просьбу.
They expressed readiness to share their experiences and the lessons learned in these areas with LDCs. Ораторы выразили готовность поделиться с НРС своим опытом и извлеченными уроками в этих областях.
With regard to asset recovery, Mexico highlighted its readiness to provide assistance to ensure the success of investigations and penal proceedings. Что касается возвращения активов, то Мексика подчеркнула свою готовность оказывать помощь для обеспечения успеха в расследованиях и уголовном судопроизводстве.
Tunisia confirmed the readiness of national authorities to engage in international cooperation for the detection of corruption offences. Тунис подтвердил готовность национальных органов участвовать в международном сотрудничестве в целях выявления коррупционных преступлений.
For the success of a business transformation project of such magnitude, strong leadership and organizational readiness across the entire Secretariat were imperative. Для успешной реализации такого крупномасштабного проекта по преобразованию работы Организации настоятельно необходимо иметь сильное руководство и организационную готовность.
Many Member States had also indicated their readiness to afford assistance in criminal investigations and extradition proceedings. Многие государства-члены указывают также на свою готовность предоставить помощь в уголовных расследованиях и процедуре экстрадикции.
As a responsible Member of the United Nations, Thailand reaffirmed its readiness to implement those and other relevant resolutions. Будучи ответственным членом Организации Объединенных Наций, Таиланд вновь подтверждает свою готовность осуществить эти и другие соответствующие резолюции.
The parties repeatedly demonstrated their readiness to engage in UNIFIL efforts to address points of contention and decrease tensions. Стороны неоднократно демонстрировали свою готовность к конструктивному участию в усилиях ВСООНЛ, направленных на урегулирование вызывающих разногласия моментов и на ослабление напряженности.
He stressed the readiness of the United Nations to enhance Nigerian counter-terrorism, human rights, and disaster relief capacity. Он подчеркнул готовность Организации Объединенных Наций содействовать укреплению потенциала Нигерии в области борьбы с терроризмом, защиты и поощрения прав человека и оказания помощи в случае стихийных бедствий.
Participants welcomed the consultation and expressed their readiness to support the implementation of the Framework. Участники приветствовали проведение таких консультаций и выразили готовность содействовать осуществлению Рамочного соглашения.
He reiterated his readiness to support and cooperate constructively with the Government of Belarus. Оратор подтверждает свою готовность оказывать поддержку правительству Беларуси и конструктивно с ним взаимодействовать.
He also expressed Pakistan's readiness to engage in serious and meaningful negotiations with India to find a peaceful solution to that issue. Он также выразил готовность Пакистана принять участие в серьезных и конструктивных переговорах с Индией для поиска мирного решения данного вопроса.
The Executive Directorate has expressed its readiness to provide expert advice in that regard or to facilitate the delivery of the necessary technical assistance. Исполнительный директорат выразил готовность оказывать специализированную консультационную помощь в этой связи или содействовать оказанию необходимой технической помощи.
The Government had shown its readiness for the international community to observe and collaborate in the process. Правительство продемонстрировало готовность к тому, что международное сообщество будет наблюдать за этим процессом и сотрудничать в его рамках.
She also expressed the readiness of OHCHR to assist the working group in all its endeavours. Она также выразила готовность УВКПЧ оказывать содействие рабочей группе во всех ее усилиях.
Yemen confirmed its readiness to welcome visits whenever the Special Rapporteurs saw fit. Йемен подтвердил свою готовность принимать у себя специальных докладчиков в любое подходящее для них время.
Welcoming the expressed readiness of the international financial institutions to cooperate with UNIDO, he expressed the hope that such readiness would be translated into action as soon as possible. С удовлетворением отмечая готовность международных финансовых учреждений сотрудничать с ЮНИДО, он выражает надежду на то, что эта готовность будет как можно скорее практически реализована.
Other countries represented in the task force expressed their readiness for work sharing. Другие страны, представленные в Целевой группе, выразили готовность участвовать в работе на совместной основе.
The readiness to continue undertaking efforts to enhance the protection of the human rights of all migrants and their families was noted. Была выражена готовность продолжить усилия по обеспечению защиты прав всех мигрантов и членов их семей.