Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
He also expressed China's readiness to take continued and effective measures to support African development and promote a new type of strategic partnership between China and Africa. Он также твердо выразил готовность от имени Китая принимать постоянные и эффективные меры в поддержку развития Африки и для содействия становлению нового вида стратегического партнерства между Китаем и Африкой.
It reiterates its readiness to pursue a dialogue with the treaty bodies in order to improve the promotion and protection of human rights at national level. Мадагаскар вновь отмечает свою готовность к диалогу с договорными органами по вопросам улучшения поощрения и защиты прав человека на национальном уровне.
While Ecuador reported partial compliance with the provisions prescribing the criminalization of the acquisition, possession or use of the proceeds of crime, it highlighted its Government's readiness to amend the relevant law. Эквадор сообщил о частичном соблюдении положений, предусматривающих криминализацию приобретения, владения или использования доходов от преступлений, и подчеркнул готовность своего правительства внести изменения в соответствующий закон.
The government expresses its readiness to continue displaying the political will and determination to safeguarding human rights and to remedy malpractices or legal shortcomings, while respecting the principle of accountability. Правительство выражает свою готовность по-прежнему проявлять политическую волю и решимость с целью гарантировать права человека и устранить ненадлежащую практику или юридические недостатки при уважении принципа ответственности.
In this regard, we recognize the untiring commitment and readiness of Member States that have come forward to help seek a negotiated solution. В этой связи мы с признательностью отмечаем неизменные приверженность и готовность государств-членов, проявленные ими в деле содействия поискам решения на основе переговоров.
Albania noted that, despite the fact that the State maintains the death penalty, it has recently shown readiness to make important progress in this area. Албания отметила, что, несмотря на тот факт, что в Объединенных Арабских Эмиратах сохраняется смертная казнь, эта страна продемонстрировала недавно готовность принять важные прогрессивные меры в этой области.
Montenegro appreciated the readiness of Russia to cooperate with treaty bodies and special procedures, by regularly reporting and receiving the visits of special procedures mandate holders. Черногория с одобрением отметила готовность России сотрудничать с договорными органами и специальными процедурами, отражающуюся в регулярном представлении докладов и поездках мандатариев специальных процедур.
Finally, NAM would like to reiterate its readiness and support in working with you, Sir, and the Bureau for a successful session this year. Наконец, ДН хотело бы подтвердить свою готовность к сотрудничеству с Вами, г-н Председатель, и с Бюро ради достижения успешных результатов на сессии этого года и свою поддержку.
We pledge our readiness to continue to cooperate actively and constructively to promote the goals of the full implementation and universalization of the Convention. Мы подтверждаем нашу готовность продолжать активно и конструктивно сотрудничать в достижении цели полного выполнения положений Конвенции и придания ей универсального характера.
CCC would coordinate the effort and Parties were encouraged to indicate in their implementation plans their readiness to contribute to this work. КХЦ займется координированием работы, а Сторонам было рекомендовано указать в своих планах по осуществлению свою готовность принять участие в этой работе.
I have also noticed a readiness and evident desire on the part of the Government of the Sudan to reach a peaceful solution in this round. Я также отметил готовность и явное желание со стороны правительства Судана достичь в этом раунде мирного решения.
The Ministers expressed readiness to finance the University of Mitrovica as a Serbian-language higher education institution Министры выразили готовность финансировать Университет Митровицы в качестве высшего учебного заведения с преподаванием на сербском языке
The speaker emphasized that such schemes could be expanded to other kinds of risks facing many developing countries and expressed the World Bank's readiness to assist countries interested in those types of mechanisms. Докладчик подчеркнула, что такие схемы могут быть распространены на другие виды рисков, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны, и выразила готовность Всемирного банка оказывать заинтересованным странам помощь во внедрении таких механизмов.
The Board performed a follow-up of the IPSAS readiness review at UNFPA, and as of May 2012, it noted that UNFPA implementation was on track. Комиссия повторно проверила готовность ЮНФПА к переходу на МСУГС и отметила, что по состоянию на май 2012 года в ЮНФПА процесс перехода осуществляется по графику.
The members of the Council expressed their deep concern at a possible increase in drug trafficking and reiterated their readiness to consider targeted sanctions against the perpetrators and supporters of the military coup, should this situation remain unresolved. Члены Совета выразили свою глубокую обеспокоенность возможной активизацией незаконного оборота наркотиков и вновь подтвердили свою готовность рассмотреть целенаправленные санкции в отношении тех, кто совершил и поддержал военный переворот, если ситуация будет оставаться неурегулированной.
States noted with appreciation the level of cooperation of the States concerned with the Tribunals and expressed their readiness to provide necessary assistance for the work of the two Tribunals. Представители государств с признательностью отметили уровень сотрудничества соответствующих государств с трибуналами и выразили готовность оказать необходимую помощь в работе обоим трибуналам.
The planned activities would enhance mission readiness by improving staff skills in the areas of training, evaluation, mission exercise processes, mission management and leadership, codes of conduct and standards of behaviour. Запланированные мероприятия позволят повысить готовность миссий за счет улучшения навыков персонала в части учебной подготовки, оценки, порядка осуществления мероприятий в миссиях, управления и руководства миссиями, более глубокого знания правил внутреннего распорядка и норм поведения.
A request from at least one of the parties and/or an expression of their readiness to work with external mediation is also an important prerequisite for a successful process. Кроме того, одним из важных предварительных условий успешного осуществления процесса является просьба, поступившая по меньшей мере от одной из сторон и выражающая готовность сотрудничать с внешним посредником.
That approach would also strengthen the Force's readiness to implement a settlement plan, once agreed, and to effectively engage with the authorities when the time came to transfer responsibility for the buffer zone. Подобный подход также повысил бы готовность Сил начать осуществление плана урегулирования, когда он будет согласован, и эффективно взаимодействовать с властями, когда наступит время передать им ответственность за буферную зону.
I commend Guinea's leadership for the progress made to reform the country's security institutions, and I reaffirm the readiness of the United Nations, through UNOWA, to provide the necessary support. Я с удовлетворением отмечаю достигнутые руководством Гвинеи успехи в реформировании ее структур безопасности и подтверждаю готовность Организации Объединенных Наций оказывать необходимую поддержку через ЮНОВА.
Despite these limitations, we have been encouraged by the readiness of all the countries inside and outside the region, as well as regional organizations and the United Nations system, to work together to develop a more comprehensive and coherent approach. Несмотря на эти ограничения, в нас вселяет надежду готовность всех заинтересованных стран региона и за его пределами, а также региональных организаций и системы Организации Объединенных Наций совместно работать над формулированием более всеобъемлющего и последовательного подхода.
Expresses its gratitude to the Government of Brazil for its readiness to host a further meeting of the Expert Group to continue the revision process; выражает благодарность правительству Бразилии за готовность принять у себя следующее совещание Группы экспертов для продолжения процесса пересмотра;
It agreed that in taking a decision on whether or not to extend the mandatory age of separation for current staff, due consideration had to be given to organizations' readiness given their budgetary and strategic plans. Комиссия согласилась с тем, что для принятия решения о повышении возраста обязательного увольнения и для работающих сотрудников необходимо должным образом учитывать готовность организаций к этому с учетом их бюджетных и стратегических планов.
The Council adopted resolution 2068 (2012), with 11 votes in favour and 4 abstentions, in which it reiterated the readiness of the Council to take all measures necessary to protect children in armed conflict. Одиннадцатью голосами «за» при 4 воздержавшихся Совет принял резолюцию 2068 (2012), в которой он вновь подтвердил свою готовность принять все необходимые меры к защите детей в условиях вооруженного конфликта.
And doesn't that also explain Othello's readiness to believe Iago? И разве не это объясняет ту готовность, с которой Отелло поверил Яго?