Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
The United Nations system as a whole must ensure its readiness to support the Committee's efforts to achieve the implementation of measures to counter terrorism. Система Организации Объединенных Наций в целом должна обеспечивать готовность в плане поддержки усилий Комитета добиваться осуществления мер по борьбе с терроризмом.
FLC welcomed President Joseph Kabila's readiness to move ahead with the inter-Congolese dialogue and to resume the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the neutral facilitator. ФОК приветствует выраженную президентом Жозефом Кабилой готовность к новым шагам в межконголезском диалоге и к возобновлению сотрудничества правительства Демократической Республики Конго с нейтральным посредником.
The Group of 21 reaffirms its flexibility and readiness to continue to contribute constructively and extends its full support to the efforts of the President of the Conference. Группа 21 вновь подтверждает свою гибкость и готовность по-прежнему вносить конструктивную лепту и выражает полную поддержку усилий Председателя Конференции.
We hope that Aung San Suu Kyi's readiness for dialogue and cooperation with the authorities will speed up the process of national reconciliation. Надеемся, что готовность Аунг Сан Су Чжи к диалогу и сотрудничеству с властями ускорит процесс национального примирения.
The readiness for the resumption of negotiations was also expressed by the Croatian side but it has not yet extended a concrete invitation to the Yugoslav delegation to a meeting. Готовность возобновить переговоры также выразила и хорватская сторона, однако она еще не направила конкретное приглашение делегации Югославии о проведении встречи.
Reaffirms its readiness to continue to include, where appropriate, child protection advisers in future peacekeeping operations; вновь подтверждает свою готовность продолжать включать, где это целесообразно, советников по вопросам защиты детей в состав будущих операций по поддержанию мира;
The Government of Colombia has demonstrated a readiness to accept or request international cooperation in responding to the assistance and protection needs of the internally displaced. Правительство Колумбии продемонстрировало готовность принять предложение или обратиться с предложением об осуществлении международного сотрудничества в области удовлетворения потребностей вынужденных переселенцев в помощи и защите.
As regards price statistics, however, the so defined "readiness" to effect the EU laws has been found insufficient. Однако, что касается статистики цен, то оцениваемая таким образом "готовность" к введению в действие норм ЕС была сочтена недостаточной.
Beyond expressions of support, the Special Adviser also found a readiness to proactively consider ways of working with one another and with Myanmar to find solutions for moving forward. Помимо поддержки Специальный советник увидел также готовность стран активно рассматривать пути сотрудничества друг с другом и с Мьянмой для поиска путей продвижения вперед.
We count on all other members of the Conference on Disarmament, early next year, to express similar readiness and flexibility to start concrete and target-oriented negotiations. Мы надеемся, что все остальные участники Конференции по разоружению, которая состоится в начале следующего года, проявят такую же готовность и гибкость в отношении налаживания конкретных и целенаправленных переговоров.
Declaring his readiness to organize such indirect talks immediately, the current Chairman stated that he would await urgent and positive reactions from the parties. Изъявив готовность незамедлительно организовать такие непрямые переговоры, нынешний Председатель указал, что он ожидает скорой и конструктивной реакции сторон на его призыв.
Fifthly, we were also able to note the European Union's heightened level of commitment to the Balkan situation, including its readiness to assist Kosovo in future institution-building. В-пятых, мы также отметили высокий уровень приверженности Европейского союза урегулированию ситуации на Балканах, включая готовность помогать Косово в будущем институциональном строительстве.
We reiterate our readiness to address all outstanding issues with our neighbour in the larger interest of the peace and security of the region. Мы подтверждаем свою готовность добиваться урегулирования всех нерешенных вопросов в отношениях с нашим соседом в более широких интересах мира и безопасности в регионе.
Some delegations expressed their readiness to participate in the discussion of this proposal insofar as it could lead to a strengthening of international cooperation in combating international terrorism. Некоторые делегации выразили свою готовность принять участие в обсуждении этого предложения, если это приведет к укреплению международного сотрудничества в борьбе с международным терроризмом.
The commitment and readiness to build a Kosovo for all its communities, conveyed by Kosovo's political leaders, were encouraging. Проявленная политическими лидерами Косово приверженность и готовность создать в Косово условия, пригодные для жизни всех ее общин, внушают надежду.
The challenge today was effective leadership and readiness to compromise by key actors which, under present conditions, required a great deal of political courage. Сегодня задача заключается в том, чтобы ведущие игроки действительно проявили дальновидность и готовность идти на компромисс, для чего в нынешних условиях требуется немалая политическая смелость.
The Rio Group wishes to reiterate its readiness to join forces with other countries of the international community to achieve a definitive peace agreement for the region. Группа Рио вновь подтверждает свою готовность присоединиться к другим членам международного сообщества в усилиях, направленных на достижение окончательного мирного урегулирования в этом регионе.
We call on all the members of the CD to concentrate on this very important and urgent issue and express our readiness to participate in the development of a future agreement. Мы призываем всех членов КР сконцентрироваться на этом весьма важной и неотложной проблеме и изъявить нашу готовность участвовать в разработке будущего соглашения.
He welcomed the readiness of most States parties to cooperate with the Committee and to provide the information it required when following up on individual cases. Он приветствует готовность большинства государств-участников сотрудничать с Комитетом и предоставлять информацию, необходимую для дальнейшего рассмотрения отдельных случаев.
Space weapons pose a great danger, in particular because of their combat readiness and global coverage. Космическое оружие опасно, в частности, тем, что оно имеет высокую готовность к применению и глобальную зону действия.
Reaffirms its readiness when dealing with situations of armed conflict: вновь подтверждает свою готовность в отношении ситуаций вооруженного конфликта:
He stressed his Governments readiness to share its experiences in Asia and the Pacific at the time of the financial crisis in order to promote FDI flows. Он подчеркнул готовность его правительства поделиться своим опытом, накопленным в Азиатско-Тихоокеанском регионе в условиях финансового кризиса в стимулировании потоков ПИИ.
The Russian authorities also expressed their readiness to further render their assistance to the Tribunal in the investigation and prosecution of the indicted persons. Российские власти также выразили готовность оказать помощь Трибуналу в расследовании и судебном преследовании обвиняемых.
Council members expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of MONUC phase II deployment to oversee the disengagement plan. Члены Совета выразили свою готовность делать все возможное для ускорения темпов реализации второго этапа развертывания МООНДРК с целью контроля за осуществлением плана разъединения.
The European Union also underlines its readiness to support the United Nations and ECOWAS, which both have an important role to play in the implementation of the agreement. Европейский союз подчеркивает также свою готовность поддержать Организацию Объединенных Наций и ЭКОВАС, которым принадлежит важная роль в осуществлении соглашения.