Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
The Council welcomes the declared readiness of the President of the Democratic Republic of the Congo to begin the national dialogue, and to guarantee the security of all participants. Совет приветствует объявленную президентом Демократической Республики Конго готовность начать национальный диалог и гарантировать безопасность всех участников.
Members of the Council expressed their readiness to support OAU in the implementation of the Framework Agreement once the modalities have been signed. Члены Совета выразили готовность оказать поддержку ОАЕ в выполнении Рамочного соглашения после подписания соглашения о способах его выполнения.
The Security Council, in its resolution 1556, welcomed the readiness of the African Union to lead on the peacekeeping and security areas in Darfur. В своей резолюции 1556 Совет Безопасности приветствовал готовность Африканского союза возглавить миротворческие усилия и усилия по обеспечению безопасности в Дарфуре.
In that regard, the Committee noted with appreciation the confirmed readiness of many member countries to participate, support and receive the caravan. В этой связи Комитет с признательностью отметил подтвержденную готовность многих государств-членов участвовать в этом мероприятии, поддержать его и принять у себя эту автоколонну.
The timely and decisive steps taken by the Security Council, including the adoption of its resolution 1319, have demonstrated its readiness to stop the escalation of violence in the region. Принятые Советом Безопасности своевременные и решительные меры, включая резолюцию 1319, продемонстрировали его готовность остановить эскалацию насилия в этом районе.
At the same time, it confirms its readiness to continue to uphold its obligations to the Organization and its Member States under the applicable treaties and conventions. В то же время оно подтверждает свою готовность по-прежнему выполнять свои обязательства перед Организацией и ее государствами-членами в рамках принятых договоров и конвенций.
The Movement of Non-Aligned States emphasizes its readiness to work together with other groups and States so that we can promote disarmament and non-proliferation collectively. Государства - участники Движения неприсоединения подчеркивают свою готовность работать вместе с другими группами и государствами, с тем чтобы мы могли коллективно содействовать разоружению и нераспространению.
Finally, Venezuela would like to reiterate its commitment to peace and its readiness to debate in the General Assembly all measures to effectively protect civilians in armed conflict. Наконец, Венесуэла хотела бы подтвердить свою приверженность миру и готовность обсуждать в Генеральной Ассамблее все меры по эффективной защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
During the ensuing discussion, a number of country delegations and UNEP supported the establishment of a task force on remote sensing and expressed their readiness to designate experts for the purpose. В ходе последующего обсуждения ряд национальных делегаций и ЮНЕП поддержали идею создания целевой группы по дистанционному зондированию и изъявили готовность назначить экспертов для этой цели.
School readiness (social, emotional, intellectual, nutritional, health) Готовность школ (в социальном, эмоциональном, интеллектуальном, диетологическом и медицинском отношениях)
It should demonstrate the readiness of all actors - governments and major groups - to continue to work together in a spirit of global partnership. Ей следует продемонстрировать готовность всех действующих лиц правительств и основных групп продолжать сотрудничать в духе глобального партнерства.
The detailed information provided by the Government of the Russian Federation is welcome, as is the expression of the Government's readiness to continue dialogue and cooperation with OHCHR. УВКПЧ приветствует предоставление правительством Российской Федерации подробной информации, а также готовность правительства продолжать диалог и сотрудничество с УВКПЧ.
The Government reports that it once again demonstrated its readiness to continue its cooperation with OSCE on the Chechen problem on the basis of the legitimate interests and requirements of the federal authorities. Правительство сообщает, что оно вновь продемонстрировало готовность продолжать сотрудничество с ОБСЕ по чеченской проблематике при учете законных интересов и потребностей федеральных властей.
I believe that this is an important moment, because the conference demonstrated the readiness of the international community to help the Afghan people over the long term. Я считаю это важным моментом, поскольку данная конференция продемонстрировала готовность международного сообщества предоставить афганскому народу долгосрочную помощь.
The Security Council has expressed its readiness to support the provision of humanitarian assistance to civilian populations in distress, taking into account the particular needs of children. Совет Безопасности выражал свою готовность выступить в поддержку оказания гуманитарной помощи находящемуся в бедственном положении гражданскому населению, принимая во внимание особые потребности детей.
Those activities reflect Thailand's interest and readiness to participate actively and fully in the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Эта деятельность отражает интерес Таиланда и его готовность принимать активное и всемерное участие в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
This reflects the readiness of the African Union to cooperate and be part of any arrangement that will result in the creation of the peacekeeping force foreseen in the Djibouti Agreement. Это отражает готовность Африканского союза сотрудничать и быть частью любого механизма, который станет результатом создания сил по поддержанию мира, предусмотренных Джибутийским соглашением.
This discussion goes to show that there is readiness in the Committee to engage in a more flexible and, indeed, interactive mode. Эти обсуждения все больше показывают, что у Комитета существует готовность работать в более гибком и, по сути, интерактивном режиме.
That is why many delegations welcomed the adoption of last February's presidential statement, which demonstrated the Security Council's readiness to review the relevant provisions of resolution 1612. Поэтому многие делегации приветствовали принятие в феврале месяце заявления Председателя, в котором была продемонстрирована готовность Совета Безопасности проводить обзор выполнения соответствующих положений резолюции 1612.
The Council has also indicated its readiness to support a multinational force that would, as requested by the signatories to the Djibouti Agreement, be deployed to Mogadishu. Совет выразил также готовность оказать поддержку многонациональным силам, которые по просьбе участников Джибутийского соглашения будут развернуты в Могадишо.
It welcomes the State party's readiness to take into account the Committee's concerns and recommendation regarding this issue in their current effort to amend the Criminal Code. Он приветствует готовность государства-участника принять во внимание озабоченности Комитета и его рекомендации по этому вопросу в контексте текущих усилий по внесению поправок в Уголовный кодекс.
We welcome the readiness of the CTC, acting through the CTED, to devote priority attention to the coordination of technical assistance and to expand direct contact with potential donors and interested States. Мы приветствуем готовность КТК, действуя через ИДКТК, уделять приоритетное внимание координации технического содействия, расширять прямые связи с потенциальными донорами и заинтересованными государствами.
By joining the global anti-terrorist coalition, my country reconfirmed its readiness to do its utmost and to contribute to the efforts of the international community to uproot this evil. Присоединившись к глобальной антитеррористической коалиции, моя страна подтвердила свою готовность сделать все возможное, чтобы внести свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на искоренение этого зла.
Colombia reaffirms its readiness to continue trying to make progress in this forum, which it regards as the most appropriate context for such work. Колумбия подтверждает свою готовность продолжать стремиться к достижению прогресса на этом форуме, который она считает наиболее подходящим для проведения такой работы.
The Police Steering Board subsequently released a press statement indicating its readiness to further explain the provisions of the letter to individuals denied certification by the International Police Task Force. Руководящий совет полиции впоследствии опубликовал пресс-релиз, отметив свою готовность дальше разъяснить положение письма для тех сотрудников, которым было отказано в аттестации со стороны Специальных международных полицейских сил.