Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
He also welcomed the readiness of the international community to work with Burundi to secure peace and development. Он также приветствует готовность международного сообщества работать с Бурунди в деле обеспечения мира и развития.
The Government of Lebanon has continued to express its readiness to move forward with the delineation of the border. Правительство Ливана продолжает демонстрировать готовность к продвижению вперед в вопросе о делимитации границы.
The States members of the Group express their full readiness to contribute to the immediate restoration of constitutional order in Honduras. Государства - члены Группы выражают свою полную готовность оказать помощь в оперативном восстановлении конституционного порядка в Гондурасе.
However, a prerequisite for that is the readiness of their political leaders to genuinely accept assistance. Однако необходимым условием для этого является готовность их политических лидеров действительно принимать помощь.
Our task is to translate our moral commitment into political and operational readiness. Наша задача заключается в преобразовании нашего морального обязательства в политическую и оперативную готовность.
This inclusiveness of society creates and maintains stability, along with a readiness to embrace change when necessary. Такая инклюзивность общества создает и сохраняет стабильность, а также готовность, при необходимости, воспринять перемены.
Efforts are also continuing to confirm the readiness of agreed police-contributing countries to deploy formed police units. Продолжают приниматься также меры с целью подтвердить готовность стран, согласившихся предоставить полицейские контингенты, к развертыванию сформированных полицейских подразделений.
Most leaders expressed some readiness to look into the request, while several expressed interest in participating in the multinational force. Большинство руководителей в той или иной мере выразили готовность рассмотреть эту просьбу, а несколько высказали заинтересованность в участии в многонациональных силах.
I also welcome the readiness of Ethiopia to withdraw its troops in support of the ceasefire. Я также приветствую готовность Эфиопии вывести свои войска в поддержку прекращения огня.
The Chair of the LEG expressed the group's readiness to support non-LDCs in developing adaptation plans. Председатель ГЭН выразил готовность группы оказывать поддержку в разработке планов адаптации также Сторонам, не являющимся НРС.
A number of participating States indicated readiness to accede later to the initiative and to incorporate new sectors. Ряд государств-участников выразили готовность присоединиться к инициативе позднее и включить в нее новые секторы.
UNICEF found remarkable openness to acknowledging the issue of violence, and readiness by governments to undertake significant new studies and surveys. ЮНИСЕФ отметил на удивление открытый характер дискуссии и наличие понимания проблемы насилия, а также готовность правительств провести новые глубокие исследования и обзоры.
We must demonstrate our readiness to tackle even the most sensitive and contentious of issues. Мы должны продемонстрировать готовность к решению наиболее деликатных и спорных вопросов.
Romania has always demonstrated its interest and readiness to work together with all States members of the international community in that respect. Румыния всегда демонстрировала свою заинтересованность и готовность сотрудничать со всеми государствами-членами международного сообщества в этих целях.
He welcomed the Chairperson's decision to visit that country and expressed his Government's readiness to provide any necessary assistance in that respect. Он приветствует решение Председателя посетить эту страну и от имени своего правительства выражает готовность оказать любую необходимую помощь в этой связи.
Member States must reaffirm their readiness to seek practical solutions to the most pressing problems of our time. Государства-члены должны вновь подтвердить свою готовность добиваться практического решения самых насущных проблем нашей современности.
The Declaration reaffirms the readiness of Russia and the United States to work on overcoming these differences. Декларация подтвердила готовность России и США работать над их преодолением.
In that respect, he recognized and welcomed the readiness of the Secretary-General to address the relevant countries' concerns. В этой связи он признает и приветствует готовность Генерального секретаря рассмотреть соображения соответствующих стран.
Brazil expressed readiness to exchange experience and share information. Бразилия выразила готовность обмениваться опытом и информацией.
Cuba welcomed the positive spirit and Benin's readiness and will to continue to work to overcome its problems. Представитель Кубы приветствовал позитивный дух, готовность и стремление Бенина продолжать усилия с целью решения стоящих перед страной проблем.
Following its adoption, Indonesia once again showed its readiness to contribute to the commencement of substantive work. После принятия этого решения Индонезия вновь продемонстрировала свою готовность содействовать началу работы по вопросам существа.
On this occasion I would like to reiterate the continuing readiness of my country to engage in disarmament negotiations. В этой связи я хотел бы подтвердить неизменную готовность моей страны участвовать в переговорах по разоружению.
Despite the standing readiness of the Argentine government, this has not happened. Несмотря на постоянную готовность правительства Аргентины, сделать этого не удалось.
The delegation also examined the readiness of the designated NPMs to carry out their mandate as envisaged by the OP-CAT and possibilities for future cooperation. Делегация также проверила готовность назначенных НПМ выполнять свои мандаты по ФП-КПП и возможности для будущего сотрудничества.
Cross-regional dialogue and a certain readiness to try out-of-the-box options were keys in that respect. Межрегиональный диалог и определенная готовность опробовать нестандартные решения играли ключевую роль в этом отношении.