Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
Another encouraging development at Abuja was the readiness of the parties to finally start the discussion of political issues, while technical teams continue working on security matters. Еще одним отрадным событием в Абудже была готовность сторон наконец-то приступить к обсуждению политических вопросов, в то время как технические группы продолжают заниматься вопросами безопасности.
Expresses the readiness of States to take all appropriate steps aimed at preventing the irresponsible use of MOTAPM. выражает готовность государств предпринимать все соответствующие шаги с целью предотвратить безответственное применение НППМ.
One delegation expressed readiness to test the forthcoming indicator manual and to report to the Working Group through the preparation of a country case study. Одна делегация выразила свою готовность провести тестирование подготавливаемого руководства по показателям и представить Рабочей группе соответствующий доклад на основе подготовки странового исследования.
My Government particularly appreciates the readiness and good will shown by Uganda and the Democratic Republic of the Congo in referring domestic situations to the jurisdiction of this new international justice mechanism. Мое правительство с особой признательностью отмечает готовность и добрую волю Уганды и Демократической Республики Конго в деле передачи внутренних ситуаций под юрисдикцию этого нового международного судебного механизма.
We pay tribute also to the readiness expressed by Qatar to contribute $20 million to that fund. Мы также воздаем должное Катару за выраженную им готовность внести в этот фонд 20 млн. долл. США.
As one of the first signatories to the Nuclear Terrorism Convention, Ukraine had again demonstrated its readiness to join in efforts to avert such threats to humanity. Став одним из первых государств, подписавших Конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, Украина еще раз продемонстрировала свою готовность принимать участие в усилиях, направленных на предотвращение такого рода угроз человечеству.
In conclusion, I would like to reiterate the readiness of Uzbekistan to cooperate actively with other States in creating more effective and just United Nations. В заключение хотел бы вновь подтвердить готовность Узбекистана к активному сотрудничеству с другими государствами в целях создания более эффективной и справедливой Организации Объединенных Наций.
Accordingly, we reaffirm once again the readiness of the Government of El Salvador to make the necessary efforts to cooperate with the Counter-Terrorism Committee in implementing resolution 1373. Соответственно, мы вновь подтверждаем готовность правительства Сальвадора предпринимать необходимые усилия в целях сотрудничества с Контртеррористическим комитетом в выполнении резолюции 1373.
All the donors contacted by the independent expert in Bujumbura reaffirmed the willingness and readiness of their countries and organizations to help Burundi in its reconstruction. Все доноры, с которыми независимый эксперт встречался в Бужумбуре, подтвердили решимость и готовность своих стран и организаций оказать Бурунди помощь в восстановлении страны.
Now there is a greater readiness to accept that their reactions to the violence in March was too little, too late. Сейчас налицо более явная готовность признать, что их реакция на совершенное в марте насилие была слишком незначительной и запоздалой.
Expressing its adherence to the lofty goals of the Programme of Action and its readiness to do everything possible to promote their achievement, выражая приверженность высоким целям Программы действий и готовность всячески содействовать их достижению;
We welcome the readiness of the Government of Liberia constructively to engage the Kimberley Process on the relevant issues and its preparedness to cooperate in the search for solutions. Мы приветствуем готовность правительства Либерии привлечь Кимберлийский процесс к конструктивному рассмотрению соответствующих проблем и его готовность совместно вести поиски решений.
We reaffirm once again our interest and our readiness to engage in an open, equitable and mutually respectful dialogue with all our international partners in order to find mutually acceptable solutions to existing disagreements. Мы в очередной раз подтверждаем свою заинтересованность и готовность к открытому, равноправному, уважительному диалогу со всеми нашими международными партнерами для взаимоприемлемого решения существующих разногласий.
Success or failure in these years affects the readiness of young people to participate in the global economy and to assume leadership roles in their communities. Успех или неудача в эти годы влияют на готовность молодых людей стать участниками процесса развития мировой экономики и играть руководящую роль в своих общинах.
For its part, Mali reiterates its readiness to continue to work with other Member States to make progress on that important issue. Со своей стороны Мали подтверждает готовность продолжать работу с другими государствами-членами для достижения результатов на этом важном направлении.
Infrastructure readiness - administrative/ regulatory data on communications готовность инфраструктуры - административные/нормативные данные о средствах связи;
In May 2001, IAEA proposed concrete steps to be taken towards the verification of the initial declaration and expressed its readiness to start the relevant activities as early as possible. В мае 2001 года МАГАТЭ предложило конкретные шаги в отношении проверки первоначального заявления и выразило свою готовность в кратчайшие сроки приступить к соответствующей деятельности.
We demand that they lay down their weapons, implement the provisions of the Lusaka Protocol in earnest and demonstrate their readiness to start negotiating with the Angolan Government. Мы требуем, чтобы они сложили оружие, добросовестно выполнили положения Лусакского протокола и продемонстрировали готовность к проведению переговоров с ангольским правительством.
The Security Council mission further notes the expression by President Kagame of Rwanda's willingness and readiness to repatriate and reintegrate Rwandan fighters from the Democratic Republic of the Congo. Миссия Совета Безопасности далее отмечает выраженные президентом Руанды Кагаме желание и готовность репатриировать и реинтегрировать руандийских солдат, находящихся в Демократической Республике Конго.
The Prime Minister reiterated the readiness of the Transitional Government to attend the conference and welcomed the Council's decision. Премьер-министр подтвердил готовность Переходного национального правительства принять участие в этой конференции и приветствовал решение Сомалийского совета по восстановлению и примирению.
We welcome Rwanda's readiness to withdraw from Pueto, and we urge movement there as soon as possible. Мы приветствуем готовность Руанды вывести свои силы из Пуэто, и мы призываем к этим шагам как можно скорее.
In conclusion, the sponsor delegation stated that the proposal merited further consideration in the framework of the Special Committee and expressed its readiness to participate in relevant discussions. В заключение делегация-спонсор заявила, что это предложение заслуживает дальнейшего рассмотрения в рамках Специального комитета и выразила готовность участвовать в соответствующих обсуждениях.
The negotiations held between the major Powers and a number of States on limiting the dangers of proliferation highlighted the readiness of those Powers to offer prerogatives and negative security assurances bilaterally. Проводимые переговоры между основными державами и рядом государств об ограничении опасностей распространения высветили готовность этих держав предоставлять преференции и негативные гарантии в двустороннем порядке.
The activities undertaken this year by the Conference on Disarmament reveal the readiness and resolve of our forum to embark on a constructive dialogue. Деятельность, проведенная Конференцией по разоружению в этом году, демонстрирует готовность и волю нашего форума к тому, чтобы включиться в конструктивный диалог.
However, it had been struck by the Advisory Committee's readiness to recommend approval of funding requests, notwithstanding its reservations concerning the lack of justification provided. Однако ее удивила готовность Консультативного комитета рекомендовать утверждение просьб о финансировании, несмотря на высказанные им оговорки в отношении недостаточного обоснования.