| The Working Group welcomed the readiness of PCA to assist in the drafting of relevant articles for consideration by the Working Group. | Рабочая группа приветствовала готовность ППТС содействовать разработке проекта соответствующих статей для рассмотрения их Рабочей группой. |
| By adopting several resolutions, the United Nations demonstrated powerful solidarity and readiness to combat terrorism. | Приняв ряд резолюций, Организация Объединенных Наций продемонстрировала мощную солидарность и готовность бороться с терроризмом. |
| This demonstrates the readiness and goodwill of the Serbian side to achieve conciliation with the ethnic Albanians in the region. | Он демонстрирует готовность и добрую волю сербской стороны добиваться примирения с этническими албанцами в этом районе. |
| Ireland expressed its readiness to assist the Committee in whatever manner it required as regards further clarifications or data needs. | Ирландия выразила готовность оказать Комитету любое содействие в отношении любых дальнейших пояснений или предоставления дополнительных данных. |
| The Government of the Republic of Croatia reiterated its readiness for comprehensive co-operation with the anti-terrorist coalition by its Conclusions of 15 November 2001. | В своих выводах от 15 ноября 2001 года правительство Республики Хорватии подтвердило свою готовность всесторонне сотрудничать с антитеррористической коалицией. |
| We welcome Rwanda's readiness to withdraw from Pweto and urge that this offer be supported and immediately implemented. | Мы приветствуем готовность Руанды вывести войска из Пуето и настоятельно призываем поддержать и немедленно осуществить это предложение. |
| India welcomed the readiness of the Russian Federation and the United States of America to further reduce their strategic offensive weapons. | Республика Индия приветствовала готовность Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки и далее сокращать свои стратегические наступательные вооружения. |
| The Chairman-in-Office affirmed the readiness of the Assistance Group to facilitate a political settlement of the crisis. | Действующий Председатель подтвердил готовность Группы помощи содействовать политическому урегулированию кризиса. |
| The Institute expressed its readiness to develop the workshop topic, in cooperation with national scientific research organizations as well as with international agencies. | Институт выразил готовность разработать данную тему для практикума в сотрудничестве с национальными научно-исследовательскими организациями и международными учреждениями. |
| We have noted the readiness of the participants in this meeting to proceed with the peace process. | Мы отмечаем готовность участников этого заседания развивать мирный процесс. |
| The members of the Council welcome the readiness of the Congolese authorities to implement the inter-Congolese dialogue with its facilitator, Sir Ketumile Masire. | Члены Совета приветствуют готовность конголезских властей осуществлять межконголезский диалог с помощью посредника в этом диалоге сэра Кетумиле Масире. |
| Ukraine reconfirms its readiness to provide a venue and necessary conditions on its territory for holding one or a number of rounds of peace negotiations. | Украина подтверждает готовность предоставить свою территорию и обеспечить надлежащие условия для проведения одного или нескольких раундов мирных переговоров. |
| That demonstrates its readiness and full cooperation in the implementation of the relevant Security Council resolutions. | Это подтверждает готовность этой страны выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности и в полном объеме сотрудничать на этом направлении. |
| In this regard we welcome the readiness of some non-permanent members to seek our views on regional issues coming before the Council. | В этом отношении мы приветствуем готовность некоторых непостоянных членов Совета знакомиться с нашим мнением по региональным вопросам до заседаний Совета. |
| We believe that the General Assembly should reaffirm readiness to continue assisting the Court in solving its current problems. | Считаем, что Генеральная Ассамблея должна подтвердить свою готовность продолжать оказание содействия Суду в решении его текущих проблем. |
| My delegation pays tribute to Cuba for expressing its readiness to bring about the lifting of the embargo through dialogue. | Моя делегация воздает должное Кубе за то, что она выразила свою готовность положить конец действию эмбарго в рамках диалога. |
| The Government of Tajikistan welcomes this, and expresses its readiness to contribute to the joint campaign against the spread of HIV/AIDS. | Правительство Таджикистана приветствует такой подход и выражает готовность внести свой вклад в общую борьбу против распространения ВИЧ/СПИДа. |
| It also expresses its readiness to fully cooperate in the implementation of various anti-terrorist international instruments and in practical activities to eradicate terrorism. | Она также выражает готовность в полной мере сотрудничать в деле осуществления различных международных документов по борьбе с терроризмом и в практической деятельности по его ликвидации. |
| The Council welcomes the readiness shown by President Kostunica to play a constructive role to that end. | Совет приветствует демонстрируемую президентом Коштуницей готовность играть конструктивную роль в этой связи. |
| The Union reiterated its readiness to contribute to a final settlement between the parties. | Европейский союз подтверждает свою готовность способствовать окончательному урегулированию в отношениях между сторонами. |
| We reaffirm our readiness to assist again if requested to do so by both parties. | Мы подтверждаем свою готовность вновь оказать содействие, если две стороны обратятся к нам с такой просьбой. |
| We commend the readiness of the North Atlantic Treaty Organization to support the stability and security of the Republic of Macedonia. | Мы приветствуем готовность Организации Североатлантического договора поддержать стабильность и безопасность Республики Македонии. |
| I am grateful to the Council members for expressing readiness to lift the arms embargo that was instituted by resolution 1160. | Я признателен членам Совета за выраженную готовность снять введенное в соответствии с резолюцией 1160 эмбарго на поставки оружия. |
| The Working Party supported this idea and expressed its readiness in cooperating in such an activity. | Рабочая группа поддержала эту идею и выразила готовность к сотрудничеству в этой области. |
| We welcome the readiness of China to sign the Protocol to the Treaty. | Мы приветствуем готовность Китая подписать Протокол к этому Договору. |