Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
I wish to take this opportunity to express the readiness of the authorities of Bosnia and Herzegovina to fully cooperate with the Committee. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить готовность властей Боснии и Герцеговины в полной мере сотрудничать с Комитетом.
I hope that all the CD members will show their flexibility and readiness to support the P-6 in their endeavours. И я надеюсь, что все члены КР проявят гибкость и готовность поддержать шестерых председателей в их усилиях.
I hope that other members of this body are or will soon be able to express similar readiness and flexibility to start negotiations. И я надеюсь, что и другие члены этого форума могут или вскоре будут в состоянии выразить аналогичную готовность и гибкость в отношении начала переговоров.
The IMO Legal Committee has expressed its readiness to consider any proposals based on the outcome of the deliberations of the Focus Group. Юридический комитет ИМО выразил готовность рассмотреть любые предложения, основанные на результатах обсуждений в Целевой группе.
Team readiness should build on its participation in technical assessment missions and operational planning. Готовность группы должна основываться на ее участии в миссиях по технической оценке и в оперативном планировании.
While the Government expressed its readiness to continue to cooperate with the Special Adviser, the visit did not produce any immediate tangible results. Хотя правительство выразило готовность продолжать сотрудничество со Специальным советником, данная поездка не принесла сколько-нибудь ощутимых результатов.
We welcome the readiness of some countries to increase their emergency food aid. Мы приветствуем готовность некоторых стран увеличить масштабы их чрезвычайной продовольственной помощи.
The operational readiness of nuclear weapons systems is an important element of nuclear doctrine. Боевая готовность систем ядерных вооружений является одним из важных элементов ядерной доктрины.
His Government once again affirmed its readiness to resume direct talks with the United Kingdom. Правительство Испании вновь подтверждает свою готовность возобновить прямые переговоры с Соединенным Королевством.
Despite the readiness of Azerbaijan to start constructive consultations on the essence of the mentioned documents, Armenia categorically rejected the proposed approach. Несмотря на готовность Азербайджана начать конструктивные консультации по существу упомянутых документов, Армения категорически отвергла предложенный подход.
As always, you can count on the unflagging support and readiness of the Government of the Niger throughout your term. Как всегда, Вы можете рассчитывать на неослабевающую поддержку и готовность правительства Нигера в течение всего Вашего срока.
We also reiterate our readiness to participate in any good-faith international effort to achieve that goal. Мы также подтверждаем нашу готовность принимать участие в любых добросовестных международных усилиях по достижению этой цели.
These countries confirmed their readiness to provide a host institution for the establishment of NM RTNs in the biennium 2006 - 2007. Эти страны подтвердили свою готовность предоставить учреждения для базирования средиземноморских РТС в двухгодичный период 2006-2007 годов.
The bureau of the Commission reiterated its willingness and readiness to undertake this new role. Бюро Комиссии подтвердило свое желание и готовность взять на себя эту новую роль.
And it sought to underscore the system's readiness to be held collectively accountable for its efforts in this regard. Кроме того, она подчеркивает готовность системы нести коллективную ответственность за свои усилия в этом направлении.
The European Union reaffirms its readiness to provide political and material support to this process as necessary and appropriate. Европейский союз вновь подтверждает свою готовность, при необходимости и в случае целесообразности, обеспечить политическую и материальную поддержку этого процесса.
This overwhelming response and the attendant successful elections and presidential run-off demonstrated the readiness of Liberians to participate in choosing their leaders. Такая ошеломляющая активность в сочетании с успешно проведенными выборами и кампанией по выборам президента продемонстрировала готовность либерийцев принимать участие в избрании своих руководителей.
As a result, anger and the readiness to resort to militant violence seem to be growing, particularly among young people. Вследствие этого, как представляется, растет недовольство и готовность к вооруженному насилию, особенно среди молодежи.
We have worked with delegations from the Counter-Terrorism Executive Directorate to fine-tune Bangladesh's counter-terrorism readiness to international levels. Мы работали с делегациями Исполнительного директората Контртеррористического комитета, с тем чтобы довести готовность Бангладеш к контртеррористическим действиям до международных стандартов.
Reasons for deferral and readiness for 2012 Причины перенесения сроков и готовность к переходу в 2012 году
The Council welcomes President Chissano's readiness to continue in his role for a further period. Совет приветствует готовность президента Чиссано продолжать выполнять возложенные на него функции в течение последующего периода.
This will ensure the readiness of the LAF to discharge its duties in defending Lebanese sovereignty and protecting the Lebanese people. Это обеспечит готовность ЛВС выполнить свои задачи по защите суверенитета Ливана и безопасности ливанского народа.
CSTO confirms its readiness to interact in a constructive manner with all interested stakeholders in the Euro-Atlantic and Eurasian regions. ОДКБ подтверждает свою готовность к конструктивному взаимодействию со всеми заинтересованными структурами, действующими на евроатлантическом и евразийском пространстве.
The Government of Georgia showed its readiness to allocate the same amount for the rehabilitation programs. Правительство Грузии проявило готовность выделить такую же сумму на программы реабилитации.
In that context, the readiness of China to do so was most encouraging. В этом контексте весьма обнадеживает готовность Китая сделать это.