Loss of confidence in the CIA Senate intelligence committee probes agency's readiness |
Комитет по разведке Сената проверяет готовность управления |
Having evaluated the operational readiness of the caterpillar drive, we are to return to Polijarny on or about the 16th of this month. |
Оценив ходовые качества и готовность нового двигателя, мы вернемся в Полярную примерно 16 числа этого месяца. |
The United States supports Russia's accession to the GATT/WTO and expresses its readiness to extend appropriate technical assistance and to consult concerning the process of accession. |
Соединенные Штаты поддерживают вступление России в ГАТТ/ВТО и выражают готовность предоставить соответствующее техническое содействие и консультации в процессе вступления. |
It once more affirms its readiness to participate in international efforts to study all proposals for the elimination of terrorism and to devise appropriate legal means for the punishment of offenders. |
Она вновь подтверждает свою готовность принять участие в международных усилиях по изучению всех предложений, направленных на ликвидацию терроризма и разработку соответствующих правовых механизмов наказания правонарушителей. |
The outbreak of hostilities clearly demonstrated Croatia's readiness to use all means, including force, in order to enforce illegal secession from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Начало враждебных действий четко продемонстрировало готовность Хорватии применять все средства, в том числе силу, с тем чтобы добиться незаконного отделения от Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
I very much hope the readiness of the United Nations to start receiving troops immediately in the cantonment areas will encourage the parties to begin this process without further delay. |
Я возлагаю очень большие надежды на то, что готовность Организации Объединенных Наций немедленно приступить к приему войск в районах размещения поощрит стороны к тому, чтобы без дальнейшего промедления начать этот процесс. |
Despite repeated reaffirmations by both the Government and UNITA of their readiness to resume negotiations, thus far no progress has been made in this regard. |
Несмотря на то, что и правительство, и УНИТА неоднократно подтверждали свою готовность возобновить переговоры, до настоящего времени в этом отношении не было достигнуто никакого прогресса. |
They have always expressed their readiness to settle the outstanding issues through negotiations on the basis of the Vance plan and the relevant Security Council resolutions. |
Они всегда выражали свою готовность к урегулированию нерешенных вопросов путем переговоров на основе плана Вэнса и соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
During the talks, the parties expressed their readiness to develop cultural, scientific, trade and economic and other links between the two countries. |
В ходе переговоров стороны выразили готовность развивать культурные, научные, торгово-экономические и другие связи между двумя странами. |
(b) Expressed its readiness to exchange microfilms, particularly in the interests of State succession; |
Ь) выразила готовность обмениваться микрофильмами, в частности в интересах содействия процессу правопреемства; |
There would also be a need to take account of the readiness of troop-contributing countries to maintain their contingents in those circumstances. |
Кроме того, нужно будет учесть и такой момент, как готовность стран, предоставивших контингенты, не отзывать свои подразделения в этой ситуации. |
The Security Council confirms its readiness to impose further measures against UNITA if the latter does not accept the mediation proposals on national reconciliation during the course of the month of August. |
Совет Безопасности подтверждает свою готовность принять дополнительные меры против УНИТА, если последний откажется от принятия предложений посредника в отношении национального примирения в течение августа. |
The Subcommittee expressed its readiness to work with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation to achieve the goals of the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. |
Подкомитет выразил готовность работать с управляющими державами в духе конструктивного сотрудничества для достижения целей Организации Объединенных Наций применительно к несамоуправляющимся территориям. |
Belarus had been among the first countries to invite international experts and to declare its readiness to share information that its scientists had gathered by that time. |
Беларусь одна из первых пригласила международных экспертов и выразила свою готовность поделиться информацией, собранной к тому времени ее учеными. |
The readiness of agricultural producers to cooperate with the statistical office is extremely important, however it may take the statistical office many years (even decades) to build confidence with them. |
Готовность сельскохозяйственных производителей сотрудничать со статистическим управлением имеет исключительно важное значение, однако для завоевания их доверия статистическому управлению могут потребоваться многие годы (и даже десятилетия). |
Therefore, in the future, no mandates should be given before the means and the readiness for implementation are assured. |
Поэтому в будущем не следует выдавать мандатов в тех случаях, если не будут обеспечены средства и не будет гарантирована готовность выполнять их. |
Therefore, in the future no mandate should be given before the means and the readiness for implementation are assured. |
Это значит, что в будущем не следует давать никакого мандата до тех пор, пока не будут обеспечены соответствующие средства и готовность к осуществлению. |
It was Barry's skill with the sword, and readiness to use it that maintained the reputation of the firm, so to speak. |
Искусство Барри и его готовность пустить клинок в дело поддерживали репутацию фирмы, если можно так выразиться. |
Finally, all systems are in readiness for deployment of the Polaris Mine. |
И вот наконец, все системы готовы к приведению мины Поларис в боевую готовность. |
The Government of Canada also expressed its strong support for the project and its readiness to consider providing funding. |
Правительство Канады также заявило о своей решительной поддержке проекта и изъявило готовность рассмотреть вопрос о |
It also agreed to the establishment of various committees that would even comprise representatives of the Kuwaiti Parliament and demonstrated its readiness to receive such committees. |
Он также согласился с учреждением ряда комитетов, в состав которых войдут даже представители кувейтского парламента, и выразил готовность принять у себя такие комитеты. |
With respect to the former, Bulgaria has already affirmed its readiness to contribute as much as it can to the implementation of the military aspects of the peace process. |
Что касается первой группы, то Болгария уже подтвердила свою готовность содействовать в пределах своих возможностей осуществлению военных аспектов мирного процесса. |
At the United Nations Conference on Environment and Development, the international community expressed its readiness to promote sustainable development and prevent damage to the environment. |
На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию международное сообщество выразило готовность способствовать устойчивому развитию и предотвращать пагубное воздействие на окружающую среду. |
It is aimed at promoting a readiness to exercise restraint in the process of accumulating arms and is regarded as having the potential to be an effective instrument of preventive diplomacy. |
Он имеет целью поощрять готовность государств к введению ограничений в процессе накопления вооружений и рассматривается как потенциально эффективный инструмент превентивной дипломатии. |
By resolution 1023 (1995), the Security Council welcomed the basic agreement and expressed its readiness to consider the request to establish a transitional administration and authorize an appropriate international force. |
В резолюции 1023 (1995) Совет Безопасности приветствовал Основное соглашение и выразил готовность рассмотреть просьбу учредить временную администрацию и санкционировать создание соответствующих международных сил. |