Even so, one country underlines its readiness to deliver products produced on the basis of national research and development to other countries. |
Но при этом одна из стран выразила готовность передавать результаты своих научных исследований и разработок другим странам. |
I also note the readiness to solve the very few Lebanese cases, on condition that Hizbullah honours its obligations. |
Я отмечаю также ее готовность урегулировать весьма немногочисленные касающиеся ливанцев вопросы при условии, что «Хезболла» выполнит свои обязательства. |
The Committee welcomes the additional information provided by the high-level delegation in its introductory remarks and its readiness to answer the questions raised. |
Комитет приветствует дополнительную информацию, представленную делегацией высокого уровня в ее вступительных замечаниях, и ее готовность ответить на заданные вопросы. |
In September 1998, Turkmenistan officially indicated its support of the Tashkent Declaration and readiness to participate in the projects of SPECA. |
В сентябре 1998 года Туркменистан официально выразил свою поддержку Ташкентской декларации и готовность участвовать в проектах СПЕКА. |
Some donor organizations expressed readiness to consider possibilities of their collaboration/involvement in SPECA activities. |
Некоторые донорские организации выразили готовность рассмотреть возможности их сотрудничества/участия в деятельности СПЕКА. |
Tanzania welcomes the commitment of President Mahmoud Abbas to peace and Prime Minister Ehud Olmert's readiness to talk. |
Танзания приветствует приверженность президента Аббаса делу мира и готовность премьер-министра Эхуда Ольмерта начать переговоры. |
We commend their goodwill and their readiness to assist. |
Мы приветствовали их добрую волю и готовность оказать помощь. |
The international community must demonstrate a readiness to support a comprehensive peace agreement by providing resources to underpin such an agreement. |
Международное сообщество должно продемонстрировать готовность поддержать всеобъемлющее мирное соглашение посредством предоставления ресурсов для реализации такого соглашения. |
Indeed, many Governments have exhibited their readiness to curb the financing of Al-Qaida activities. |
Многие правительства действительно проявили готовность пресечь финансирование деятельности «Аль-Каиды». |
The Security Council had demonstrated its readiness to protect international peace and security from the threat of terrorism. |
Свою готовность защищать международный мир и безопасность от угрозы терроризма продемонстрировал Совет Безопасности. |
We reiterate our readiness to adopt a positive approach to the consideration of any plan that would help speed up the implementation of the completion strategies. |
Мы подтверждаем свою готовность принять позитивный подход к рассмотрению любого плана, который помог бы ускорить осуществление стратегий завершения. |
Cuba reaffirms its full readiness to pursue consultations on the matter for however long it may take in an effort to win consensus. |
Куба подтверждает свою полную готовность продолжать консультации по этому вопросу сколько потребуется, чтобы добиться консенсуса. |
Uzbekistan again confirms its readiness to participate directly in international efforts to restore and rebuild Afghanistan. |
Узбекистан вновь подтверждает свою готовность принимать самое непосредственное участие в международных усилиях по восстановлению и реконструкции Афганистана. |
Peace is not only the absence of war; it is the readiness to establish conditions that are characterized by equity and justice. |
Мир - это не только отсутствие войны; это готовность к созданию условий на основе равноправия и справедливости. |
My thanks also go to the members of the Bureau for their readiness and willingness throughout our session. |
Я также благодарю членов Бюро за их готовность к работе на протяжении всей сессии. |
We welcome the readiness expressed by Germany and the Netherlands to take over the leadership of the Force. |
Мы приветствуем готовность Германии и Нидерландов возглавить командование ими. |
When they signed the Algiers Agreement, Eritrea and Ethiopia indicated their readiness to arrive at a negotiated solution to the conflict. |
При подписании Алжирского соглашения Эритрея и Эфиопия выразили свою готовность достичь урегулирования конфликта на основе переговоров. |
He expressed appreciation to those delegations which had shown their readiness to compromise in order to achieve consensus. |
Он выражает признательность тем делегациям, которые проявили готовность к компромиссу в целях достижения консенсуса. |
The Fund secretariat confirmed its readiness to enter into discussions with any interested Government with the aim of possibly negotiating a transfer agreement. |
Секретариат Фонда подтвердил свою готовность провести обсуждение с любым заинтересованным правительством с целью возможного заключения соглашений о передаче пенсионных прав. |
Switzerland should know that it can count on the readiness and the cooperation of the African Group of the United Nations. |
Швейцария должна знать, что она может рассчитывать на готовность и сотрудничество Группы государств Африки в Организации Объединенных Наций. |
It is an initiative by Africa which demonstrates the readiness of the continent to take charge of its future. |
Эта инициатива Африки, показывающая готовность континента к тому, чтобы взять на себя ответственность за свое будущее. |
He expresses Mali's readiness to continue to work for the preservation of international peace and security, particularly in Africa. |
Он выражает готовность Мали продолжать работать в целях сохранения международного мира и безопасности, особенно в Африке. |
UNAMSIL would demonstrate its readiness to receive combatants who are genuinely willing to disarm and demobilize and to provide them with security. |
МООНСЛ потребуется продемонстрировать свою готовность принимать тех комбатантов, которые на деле готовы сложить оружие и демобилизоваться, и обеспечивать их безопасность. |
He hoped that each one would play its role and expressed his readiness to ensure coordination of the process. |
Он хотел бы, чтобы каждый играл свою роль, и выражает готовность обеспечить координацию этого процесса. |
In conclusion, I would like to state the readiness of the Russian delegation to endorse the draft presidential statement that is being prepared by Libya. |
В заключение хотел бы выразить готовность российской делегации поддержать подготовленный Ливией проект официального заявления Председателя Совета Безопасности. |