| Well, that sounds like punishment enough. | Одно это уже как наказание. |
| Every Thursday is a punishment. | Каждый четверг это наказание. |
| So what's my punishment? | Так какое у меня будет наказание? |
| There's still a punishment involved, though. | Тебя всё равно ждёт наказание. |
| That's his punishment. | Это наказание за что? |
| But, this is punishment for your sins. | Это наказание за ваши грехи. |
| Virtue is its own punishment. | Добродетель это наше собственное наказание. |
| And so my punishment continues. | И поэтому мое наказание продолжается. |
| That's my punishment. | Это мне в наказание. |
| It's your punishment, dearie! | Ёто тебе наказание, доченька. |
| The punishment is shock-lashing. | Наказание - удары шоковым бичем. |
| They enjoy their so-called punishment. | Им даже нравится так называемое наказание. |
| We'll need to discuss your punishment. | Нужно будет обсудить твое наказание. |
| ls this some sort of punishment? | Это что, наказание? |
| I believe that the complementary punishment... | Думаю, будет дополнительное наказание |
| Excommunication is not a punishment. | Отлучение от церкви это не наказание. |
| You took your punishment. | Ты понёс своё наказание. |
| If they survive the punishment! | Если эти люди переживут наказание! |
| You'll share the punishment. | Разделишь с ним наказание. |
| If death wasn't punishment enough... | Если смерть - недостаточное наказание... |
| l accept my punishment. | Я принимаю мое наказание. |
| That's the worst punishment an ordinary life. | Худшее наказание - непримечательная жизнь. |
| The punishment is the true death. | Наказание - настоящая смерть. |
| Perhaps some moderate form of punishment - | Возможно, незначительное наказание... |
| Gunnar deserves all the punishment he can get. | Гуннар заслуживает на своё наказание. |