Well, that sounds like punishment enough. |
Одно это уже как наказание. |
Every Thursday is a punishment. |
Каждый четверг это наказание. |
So what's my punishment? |
Так какое у меня будет наказание? |
There's still a punishment involved, though. |
Тебя всё равно ждёт наказание. |
That's his punishment. |
Это наказание за что? |
But, this is punishment for your sins. |
Это наказание за ваши грехи. |
Virtue is its own punishment. |
Добродетель это наше собственное наказание. |
And so my punishment continues. |
И поэтому мое наказание продолжается. |
That's my punishment. |
Это мне в наказание. |
It's your punishment, dearie! |
Ёто тебе наказание, доченька. |
The punishment is shock-lashing. |
Наказание - удары шоковым бичем. |
They enjoy their so-called punishment. |
Им даже нравится так называемое наказание. |
We'll need to discuss your punishment. |
Нужно будет обсудить твое наказание. |
ls this some sort of punishment? |
Это что, наказание? |
I believe that the complementary punishment... |
Думаю, будет дополнительное наказание |
Excommunication is not a punishment. |
Отлучение от церкви это не наказание. |
You took your punishment. |
Ты понёс своё наказание. |
If they survive the punishment! |
Если эти люди переживут наказание! |
You'll share the punishment. |
Разделишь с ним наказание. |
If death wasn't punishment enough... |
Если смерть - недостаточное наказание... |
l accept my punishment. |
Я принимаю мое наказание. |
That's the worst punishment an ordinary life. |
Худшее наказание - непримечательная жизнь. |
The punishment is the true death. |
Наказание - настоящая смерть. |
Perhaps some moderate form of punishment - |
Возможно, незначительное наказание... |
Gunnar deserves all the punishment he can get. |
Гуннар заслуживает на своё наказание. |