| Perceived failure or insufficient devotion to the Emperor would attract punishment, frequently of the physical kind. | Явные провалы или недостаточная преданность императору влекли за собой наказание, нередко физическое. |
| He willingly accepted this punishment, although it worsened his condition. | Он охотно принял это наказание, хотя его состояние сильно ухудшилось. |
| He was given a stricter punishment than the prosecutor demanded. | Наказание оказалось намного мягче, чем просил прокурор. |
| For violation of discipline, punishment was imposed, up to expulsion from the university. | За нарушение дисциплины полагалось наказание, вплоть до исключения из университета. |
| Investigation and punishment were the best means of promoting respect for human rights, since they helped to prevent the recurrence of violations. | Расследование и наказание виновных являются лучшими средствами поощрения уважения прав человека, так как помогают предотвратить повторное совершение нарушений. |
| However, this punishment has been abolished according to the Amending Law dated 7 March 2012. | Однако это наказание было отменено в соответствии с Законом о внесении изменений от 7 марта 2012 года. |
| Sada herself, however, claimed that her father made her a geisha as punishment for her promiscuity. | Однако сама Сада считала, что отец сделал из неё гейшу в наказание за беспорядочную половую жизнь. |
| Divine punishment soon overtook the accuser Lucretius, who at a feast was mocking the folly of the martyrs. | Божественной наказание вскоре постигло Лукреция, который на празднике насмехался над глупостью христиан. |
| Due to the moratorium on the death penalty announced in the country, the punishment for Vadim Ershov was changed to life imprisonment. | Из-за объявленного в стране моратория на смертную казнь наказание Вадиму Ершову было изменено на пожизненное лишение свободы. |
| Missandei tells the Masters that Daenerys has ordered one of them to die as punishment for their crimes. | Тирион говорит господам, что Дейенерис приказала убить одного из них в наказание за их преступления. |
| Cassandra as moral conscience, "predicts ill to come and warns that punishment will follow and grief arise". | Моральное сознание в её образе «предсказывает приход болезни и предупреждает, что последует наказание и поднимется гнев». |
| Excoriation is the punishment for only the worst offenses that dishonor the house. | Эксориация - наказание для самых худших правонарушений за всю историю Дома. |
| The bandits actively resisted arrest, as they understood that in Russia they would face severe punishment up to life imprisonment. | Бандиты активно сопротивлялись при аресте, так как понимали, что в России их ждет суровое наказание вплоть до пожизненного заключения. |
| Furthermore, he used reinforcement and punishment to shape in desired behavior. | Кроме того, он использовал подкрепление и наказание для формирования желаемого поведения. |
| The punishment of certain school boys whose impious conduct in church had occasioned complaint. | Наказание некоторых школьников, чье нечестивое поведение в церкви вызвало жалобу. |
| We got our punishment in the most sanguinary and expensive war of modern times. | Мы получили своё наказание в самой кровопролитной и дорогостоящей войне современности. |
| Lopes, as the leader of the group, received the harshest punishment. | Лопиш, как руководитель, получил самое строгое наказание. |
| If she does, her memory will be erased as punishment. | Если она сделает это, в наказание её память будет стерта. |
| Dutch Foreign Minister Bert Koenders condemned the death sentence, saying that it is a cruel and inhuman punishment. | Министр иностранных дел Нидерландов Берт Кендерс осудил смертный приговор и заявил, что это жестокое и бесчеловечное наказание. |
| As punishment, Homer and Grampa are deported back to America and have to pay a small fine. | В наказание, Гомера и Дедушку депортируют обратно в Америку и заставляют уплатить небольшой штраф. |
| Another found that those who had more social support were less likely to show anger toward their children or to rely upon punishment. | Другое исследование установило, что те, кто получает больше социальной поддержки, менее расположены выражать гнев к своим детям или полагаться на наказание. |
| The Count of Flanders was left responsible for punishment of the conspirators. | На графа Фландрии была возложена ответственность за наказание заговорщиков. |
| You see, he is under punishment. | Видите ли, ему назначено наказание. |
| I want him to suffer a much worse punishment. | Я хочу, чтобы он понес самое худшее наказание. |
| Many schools in Singapore and Malaysia use caning (for boys) as a routine official punishment for misconduct, as also some African countries. | Многие школы Сингапура и Малайзии, как и некоторых африканских стран, используют наказание тростью (для мальчиков) в качестве обычного официального наказания за плохое поведение. |