Perceived failure or insufficient devotion to the Emperor would attract punishment, frequently of the physical kind. |
Явные провалы или недостаточная преданность императору влекли за собой наказание, нередко физическое. |
He willingly accepted this punishment, although it worsened his condition. |
Он охотно принял это наказание, хотя его состояние сильно ухудшилось. |
He was given a stricter punishment than the prosecutor demanded. |
Наказание оказалось намного мягче, чем просил прокурор. |
For violation of discipline, punishment was imposed, up to expulsion from the university. |
За нарушение дисциплины полагалось наказание, вплоть до исключения из университета. |
Investigation and punishment were the best means of promoting respect for human rights, since they helped to prevent the recurrence of violations. |
Расследование и наказание виновных являются лучшими средствами поощрения уважения прав человека, так как помогают предотвратить повторное совершение нарушений. |
However, this punishment has been abolished according to the Amending Law dated 7 March 2012. |
Однако это наказание было отменено в соответствии с Законом о внесении изменений от 7 марта 2012 года. |
Sada herself, however, claimed that her father made her a geisha as punishment for her promiscuity. |
Однако сама Сада считала, что отец сделал из неё гейшу в наказание за беспорядочную половую жизнь. |
Divine punishment soon overtook the accuser Lucretius, who at a feast was mocking the folly of the martyrs. |
Божественной наказание вскоре постигло Лукреция, который на празднике насмехался над глупостью христиан. |
Due to the moratorium on the death penalty announced in the country, the punishment for Vadim Ershov was changed to life imprisonment. |
Из-за объявленного в стране моратория на смертную казнь наказание Вадиму Ершову было изменено на пожизненное лишение свободы. |
Missandei tells the Masters that Daenerys has ordered one of them to die as punishment for their crimes. |
Тирион говорит господам, что Дейенерис приказала убить одного из них в наказание за их преступления. |
Cassandra as moral conscience, "predicts ill to come and warns that punishment will follow and grief arise". |
Моральное сознание в её образе «предсказывает приход болезни и предупреждает, что последует наказание и поднимется гнев». |
Excoriation is the punishment for only the worst offenses that dishonor the house. |
Эксориация - наказание для самых худших правонарушений за всю историю Дома. |
The bandits actively resisted arrest, as they understood that in Russia they would face severe punishment up to life imprisonment. |
Бандиты активно сопротивлялись при аресте, так как понимали, что в России их ждет суровое наказание вплоть до пожизненного заключения. |
Furthermore, he used reinforcement and punishment to shape in desired behavior. |
Кроме того, он использовал подкрепление и наказание для формирования желаемого поведения. |
The punishment of certain school boys whose impious conduct in church had occasioned complaint. |
Наказание некоторых школьников, чье нечестивое поведение в церкви вызвало жалобу. |
We got our punishment in the most sanguinary and expensive war of modern times. |
Мы получили своё наказание в самой кровопролитной и дорогостоящей войне современности. |
Lopes, as the leader of the group, received the harshest punishment. |
Лопиш, как руководитель, получил самое строгое наказание. |
If she does, her memory will be erased as punishment. |
Если она сделает это, в наказание её память будет стерта. |
Dutch Foreign Minister Bert Koenders condemned the death sentence, saying that it is a cruel and inhuman punishment. |
Министр иностранных дел Нидерландов Берт Кендерс осудил смертный приговор и заявил, что это жестокое и бесчеловечное наказание. |
As punishment, Homer and Grampa are deported back to America and have to pay a small fine. |
В наказание, Гомера и Дедушку депортируют обратно в Америку и заставляют уплатить небольшой штраф. |
Another found that those who had more social support were less likely to show anger toward their children or to rely upon punishment. |
Другое исследование установило, что те, кто получает больше социальной поддержки, менее расположены выражать гнев к своим детям или полагаться на наказание. |
The Count of Flanders was left responsible for punishment of the conspirators. |
На графа Фландрии была возложена ответственность за наказание заговорщиков. |
You see, he is under punishment. |
Видите ли, ему назначено наказание. |
I want him to suffer a much worse punishment. |
Я хочу, чтобы он понес самое худшее наказание. |
Many schools in Singapore and Malaysia use caning (for boys) as a routine official punishment for misconduct, as also some African countries. |
Многие школы Сингапура и Малайзии, как и некоторых африканских стран, используют наказание тростью (для мальчиков) в качестве обычного официального наказания за плохое поведение. |