But it seems more like a punishment than a prize to me. |
По мне, это больше похоже на наказание, чем на приз. |
Look if he is guilty of something he'll get his punishment. |
Слушайте, если он виновен в чем-то, он понесет свое наказание. |
And the Rhodia have a particularly cruel punishment. |
У родийцев существует особо жестокое наказание. |
Chinese soldiers will catch and send back North Koreans, where they face severe punishment. |
Китайские солдаты ловили и отправляли северокорейцев обратно, где их ждало суровое наказание. |
Detective, you're interrupting my punishment. |
Детектив, вы прервали мое наказание. |
This is my punishment, that you help me with this. |
Вот наказание, придётся тебе мне помочь. |
He's offering to take the girl's punishment. |
Он хочет взять на себя наказание той девушки. |
And as punishment, I'm having Juanita draft a letter of apology To every classmate and family member who heard... |
И как наказание, у меня есть черновик письма Хуаниты с извинениями каждому однокласснику и члену семьи, кто слышал... это слово. |
You deserve better than their punishment, which would be... extreme. |
А ты заслуживаешь лучшего, чем наказание от них, которое будет... бескомпромиссным. |
These punishment stories are just meant to scare us. |
Эти истории про наказание - только, чтобы нас напугать. |
There's strict punishment for women who choose to defy them. |
Там строгое наказание для женщин, которые решили бросить им вызов. |
If you admit your guilt, the punishment is lessened. |
Если ты признаешь свою вину, то наказание будет меньше. |
Then I thought you were a glutton for punishment. |
Потом я думала он тебе послан в наказание. |
We need to just take our punishment and walk away and not listen to anything else anyone says. |
Давайте просто примем наше наказание и уйдем, чтобы не слушать, что говорят остальные. |
You tell me the punishment for losing a Stargate. |
Назови мне наказание за потерю Звездных Врат. |
'Cause, trust me, having to ride the bus is punishment enough. |
Уж поверьте, поездочка в том автобусе уже итак достаточное наказание. |
It's divine punishment. and ignorantly embraced heresy. |
Это наказание Божье... которое Он обрушил на еретиков. |
The guilt that man must feel for wrongfully sending an innocent man to prison is punishment enough. |
Чувство вины, которое должен испытывать человек, ошибочно отправивший в тюрьму невиновного - вполне достаточное наказание . |
I will accept whatever punishment the International Court hands down for my crimes. |
Я приму любое наказание, которое назначит Международный Суд за мои преступления. |
This was El Viejo's punishment. |
Это было наказание для Эль Виехо. |
This is punishment for taking you and your wife's family on. |
Это наказание за использование тебя, твоей жены и её семейства. |
The only punishment fit for her is death. |
Единственное наказание подходит ей -это смерть. |
This is my punishment, This marginal existence. |
Это мое наказание, это вот пограничное существование. |
He's been sent, Horace, as a punishment for something I've done. |
Он был послан мне, Хорас, в наказание за какие-то мои дела. |
I'll accept any form of punishment, the crueler the better. |
Я приму любое наказание, чем хуже, тем лучше. |