Английский - русский
Перевод слова Punishment
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Punishment - Наказание"

Примеры: Punishment - Наказание
But it seems more like a punishment than a prize to me. По мне, это больше похоже на наказание, чем на приз.
Look if he is guilty of something he'll get his punishment. Слушайте, если он виновен в чем-то, он понесет свое наказание.
And the Rhodia have a particularly cruel punishment. У родийцев существует особо жестокое наказание.
Chinese soldiers will catch and send back North Koreans, where they face severe punishment. Китайские солдаты ловили и отправляли северокорейцев обратно, где их ждало суровое наказание.
Detective, you're interrupting my punishment. Детектив, вы прервали мое наказание.
This is my punishment, that you help me with this. Вот наказание, придётся тебе мне помочь.
He's offering to take the girl's punishment. Он хочет взять на себя наказание той девушки.
And as punishment, I'm having Juanita draft a letter of apology To every classmate and family member who heard... И как наказание, у меня есть черновик письма Хуаниты с извинениями каждому однокласснику и члену семьи, кто слышал... это слово.
You deserve better than their punishment, which would be... extreme. А ты заслуживаешь лучшего, чем наказание от них, которое будет... бескомпромиссным.
These punishment stories are just meant to scare us. Эти истории про наказание - только, чтобы нас напугать.
There's strict punishment for women who choose to defy them. Там строгое наказание для женщин, которые решили бросить им вызов.
If you admit your guilt, the punishment is lessened. Если ты признаешь свою вину, то наказание будет меньше.
Then I thought you were a glutton for punishment. Потом я думала он тебе послан в наказание.
We need to just take our punishment and walk away and not listen to anything else anyone says. Давайте просто примем наше наказание и уйдем, чтобы не слушать, что говорят остальные.
You tell me the punishment for losing a Stargate. Назови мне наказание за потерю Звездных Врат.
'Cause, trust me, having to ride the bus is punishment enough. Уж поверьте, поездочка в том автобусе уже итак достаточное наказание.
It's divine punishment. and ignorantly embraced heresy. Это наказание Божье... которое Он обрушил на еретиков.
The guilt that man must feel for wrongfully sending an innocent man to prison is punishment enough. Чувство вины, которое должен испытывать человек, ошибочно отправивший в тюрьму невиновного - вполне достаточное наказание .
I will accept whatever punishment the International Court hands down for my crimes. Я приму любое наказание, которое назначит Международный Суд за мои преступления.
This was El Viejo's punishment. Это было наказание для Эль Виехо.
This is punishment for taking you and your wife's family on. Это наказание за использование тебя, твоей жены и её семейства.
The only punishment fit for her is death. Единственное наказание подходит ей -это смерть.
This is my punishment, This marginal existence. Это мое наказание, это вот пограничное существование.
He's been sent, Horace, as a punishment for something I've done. Он был послан мне, Хорас, в наказание за какие-то мои дела.
I'll accept any form of punishment, the crueler the better. Я приму любое наказание, чем хуже, тем лучше.