Английский - русский
Перевод слова Punishment
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Punishment - Наказание"

Примеры: Punishment - Наказание
The day-to-day situation for human rights monitors and dissidents remained very difficult and their punishment was by any measure disproportionately harsh. Повседневная жизнь защитников прав человека и диссидентов по-прежнему сопряжена с большими трудностями, и их наказание по любым меркам представляется чрезмерно суровым.
Convicted minors serve their term of punishment in educational-labour colonies under one of two regimes, general and reinforced. Несовершеннолетние осужденные отбывают наказание в воспитательно-трудовых колониях двух режимов: общего и усиленного.
To this end, the indictment and punishment of those criminals is of the utmost urgency. В этих целях вынесение обвинительного акта и наказание этих преступников имеют исключительно экстренный характер.
The Brazilian Criminal Code prescribes severe punishment for crimes against life. В Уголовном кодексе Бразилии предусмотрено суровое наказание за совершение преступлений против жизни.
Confinement in unlit cells and collective punishment are expressly forbidden (art. 45, caption and sole paragraph). Категорически запрещается содержание в неосвещенных тюремных камерах и коллективное наказание (статья 45, подзаголовок и один пункт).
The scale of punishment is the same as under the former penal provision. Применяемое в этой связи наказание является таким же, какое предусматривается первой из двух рассмотренных выше уголовных норм.
The punishment proposed for the offence was imprisonment for not less than one year and not more than six years. Предлагаемое наказание за совершение такого преступления заключается в лишении свободы на срок от одного года до шести лет.
However, denunciation or even punishment is surely not an end in itself. В то же время, разоблачение или даже наказание, разумеется, не могут быть конечной целью.
The criminal act is punishable with at least 5 years in prison, while the maximum punishment is 15 years. Это криминальное деяние наказывается по меньшей мере пятью годами лишения свободы, в то время как максимальное наказание составляет 15 лет.
In such cases, the punishment ranges between 1 and 10 years in prison. В таких случаях наказание колеблется от одного до десяти лет тюремного заключения.
As such, the punishment may very likely be disproportionate. Поэтому такое наказание вполне может оказаться несоразмерным тяжести преступления.
He concluded that the draft articles should make reference neither to punishment nor to the concept of moral outrage. Он сделал вывод о том, что в проекты статей не следует включать указание на наказание или концепцию морального поругания.
Furthermore, pursuant to section 234 of the Criminal Code, punishment is imposed on kidnapping. Кроме того, согласно статье 234 Уголовного кодекса наказание также устанавливается за похищение.
The imposition of punishment in respect of possible future offences is inconsistent with articles 9 and 14 of the Covenant. Наказание за возможные правонарушения в будущем противоречит положениям статей 9 и 14 Пакта.
Article 21 of the new Constitution provides for the effective punishment of the practice of torture. Новая Конституция в своей статье 21 предусматривает действенное наказание практики пыток.
However, students may sue for assault and battery if the punishment is excessive. Однако в тех случаях, когда наказание чрезмерно, учащиеся могут возбудить дело о нанесении телесных повреждений.
Contract law generally provides remedies for the promisee rather than punishment for the promisor. Обычно договорное право предусматривает скорее средства правовой защиты для кредитора, чем наказание для должника по договору.
Any law which establishes or increases punishment for any act shall not have retroactive force. З) Любой закон, устанавливающий новое или более тяжкое наказание за какое-либо деяние, не имеет обратной силы .
My country hopes that those guilty of this crime against humanity will be brought to justice and receive the punishment they deserve. Моя страна надеется, что лица, ответственные за эти преступления против человечества, предстанут перед судом и понесут заслуженное наказание.
The imposition of a just punishment acted as a deterrent with regard to nationals of the host State. Справедливое наказание является мерой сдерживания по отношению к гражданам принимающего государства.
Just finish your breakfast and come outside for a daily punishment. Доедайте завтрак и выходите на ежедневное наказание.
I understand your frustration, but their punishment had nothing to do with race. Я понимаю ваше недовольство, но наказание никак не связано с расой.
You overlook the unpleasant alternative of punishment. Ты забыл про более неприятный вариант - наказание.
For punishment and retaliation we will level your kingdom! В ответ и в наказание мы сровняем ваше королевство с землёй!
And I've got such a wonderful punishment for you. И у меня есть такой замечательное наказание для тебя.