Английский - русский
Перевод слова Punishment
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Punishment - Наказание"

Примеры: Punishment - Наказание
I'd take the punishment for him. Я бы принял наказание вместо него.
I left my path, and this is my punishment. Я сошла с пути, и это моё наказание.
I'm going to admit I did something wrong, take my punishment and move on. Я соглашусь, что поступил плохо, приму наказание, и буду жить дальше.
But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy. Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием.
Maybe it's punishment for trying to help us. Возможно это наказание за попытку помочь нам.
But your punishment probably doesn't become them. Но ваше наказание не сделает его печальным.
But the punishment proved to be such a successful deterrent, that crime rates in Olesia plummeted. Но наказание оказалось таким удачным средством устрашения, что уровень преступности в Олезии резко упал.
I have a far more satisfying brand of punishment for her. У меня есть более удовлетворительное наказание для нее.
Some scientists think that the child sees it as a consequence of destructive behavior, not as punishment. Некоторые учёные считают, что ребёнок это воспринимает не как наказание, а как следствие деструктивного поведения.
That is the punishment for treason, Ma'am. Таково наказание за измену, мэм.
He says he killed Lowry and he's prepared for the punishment. Он говорит, что убил Лаури и готов понести наказание.
This luxury is a punishment for we have dared to abandon holy innocence. Эта роскошь - наказание за то, что мы посмели избавиться от святой невинности и незнания.
That's punishment enough for a farmer who deals primarily with sheep. Достаточное наказание для фермера, что имеет дело преимущественно с овцами.
I don't care what the punishment is. Мне плевать, какое будет наказание.
What will happen to the town will have to be punishment enough. То, что случится с городом, уже достаточное наказание.
A punishment a strong girl is giving for being so cowardly. Наказание храброй девушке за её трусость.
I haven't done anything bad enough to deserve this sort of punishment. Я не сделала ничего ужасного, чтобы заслужить такое наказание.
It's punishment for being bad. Это наказание за всё моё плохое.
And you helped construct her punishment. И помог создать для неё наказание.
That punishment will be administered by a "teacher". За наказание будет отвечать "учитель".
Collective punishment implies the existence of conscious or subconscious belief in collective guilt. Коллективное наказание предполагает наличие осознанной или подсознательной веры в коллективную вину.
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect. В пункте 4 декрета также прямо предусмотрено, что наказание в виде нанесения татуировки имеет обратную силу.
Such a punishment strikes at the core of human dignity and is offensive to the very concepts underlying human rights. Такое наказание бьет по основам человеческого достоинства и является посягательством на основополагающие принципы прав человека.
No punishment can be imposed that is not previously provided for by the law. Никакое наказание не может быть применено, если ранее оно не было предусмотрено в законе.
Legislative and administrative measures must be taken to provide for punishment of the instigators and authors of racist acts. Необходимо принять законодательные и административные меры, предусматривающие наказание подстрекателей и вдохновителей расизма.