I'd take the punishment for him. |
Я бы принял наказание вместо него. |
I left my path, and this is my punishment. |
Я сошла с пути, и это моё наказание. |
I'm going to admit I did something wrong, take my punishment and move on. |
Я соглашусь, что поступил плохо, приму наказание, и буду жить дальше. |
But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy. |
Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием. |
Maybe it's punishment for trying to help us. |
Возможно это наказание за попытку помочь нам. |
But your punishment probably doesn't become them. |
Но ваше наказание не сделает его печальным. |
But the punishment proved to be such a successful deterrent, that crime rates in Olesia plummeted. |
Но наказание оказалось таким удачным средством устрашения, что уровень преступности в Олезии резко упал. |
I have a far more satisfying brand of punishment for her. |
У меня есть более удовлетворительное наказание для нее. |
Some scientists think that the child sees it as a consequence of destructive behavior, not as punishment. |
Некоторые учёные считают, что ребёнок это воспринимает не как наказание, а как следствие деструктивного поведения. |
That is the punishment for treason, Ma'am. |
Таково наказание за измену, мэм. |
He says he killed Lowry and he's prepared for the punishment. |
Он говорит, что убил Лаури и готов понести наказание. |
This luxury is a punishment for we have dared to abandon holy innocence. |
Эта роскошь - наказание за то, что мы посмели избавиться от святой невинности и незнания. |
That's punishment enough for a farmer who deals primarily with sheep. |
Достаточное наказание для фермера, что имеет дело преимущественно с овцами. |
I don't care what the punishment is. |
Мне плевать, какое будет наказание. |
What will happen to the town will have to be punishment enough. |
То, что случится с городом, уже достаточное наказание. |
A punishment a strong girl is giving for being so cowardly. |
Наказание храброй девушке за её трусость. |
I haven't done anything bad enough to deserve this sort of punishment. |
Я не сделала ничего ужасного, чтобы заслужить такое наказание. |
It's punishment for being bad. |
Это наказание за всё моё плохое. |
And you helped construct her punishment. |
И помог создать для неё наказание. |
That punishment will be administered by a "teacher". |
За наказание будет отвечать "учитель". |
Collective punishment implies the existence of conscious or subconscious belief in collective guilt. |
Коллективное наказание предполагает наличие осознанной или подсознательной веры в коллективную вину. |
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect. |
В пункте 4 декрета также прямо предусмотрено, что наказание в виде нанесения татуировки имеет обратную силу. |
Such a punishment strikes at the core of human dignity and is offensive to the very concepts underlying human rights. |
Такое наказание бьет по основам человеческого достоинства и является посягательством на основополагающие принципы прав человека. |
No punishment can be imposed that is not previously provided for by the law. |
Никакое наказание не может быть применено, если ранее оно не было предусмотрено в законе. |
Legislative and administrative measures must be taken to provide for punishment of the instigators and authors of racist acts. |
Необходимо принять законодательные и административные меры, предусматривающие наказание подстрекателей и вдохновителей расизма. |