Примеры в контексте "Punishment - Кара"

Примеры: Punishment - Кара
Sometimes I feel a great punishment awaits me. Иногда мне кажется, что меня ожидает какая-то страшная кара.
My punishment for spending two decades abroad. Моя кара за два десятилетия, проведённые на чужбине.
This is too cruel a punishment for you, Mother. Это слишком жестокая кара для тебя, мама.
The world's punishment for flirting with World War ill. Кара за заигрывание с Третьей Мировой Войной.
The punishment for these crimes is death. Кара за эти преступления - смерть.
That this book is in your hands proves death is not punishment. Что книга сия у тебя в руках уже говорит, что не кара есть смерть.
Your punishment will certainly reach the disbelievers. Поистине, кара Твоя постигает неверующих!»
This is my punishment, isn't it? Это моя кара, так ведь?
It's heaven's punishment for our terrible taste in everything! Это небесная кара за наш отвратительные вкусы!
Then someone shouts 'Divine punishment!' and the swords come out Вдруг кто-нибудь крикнет: "Небесная кара!" И все хватаются за мечи.
If it could be proved that the theft had been committed in order to buy food or medicine, the punishment was not carried out. Если можно доказать, что кража была совершена с целью покупки пищи или медикаментов, то эта кара применена не будет.
If by evil intent I should violate this, my solemn oath, then let the severe punishment of Soviet law and the total hatred and contempt of the working classes befall me. Если же по злому умыслу я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая ненависть и презрение трудящихся.
This blessing is the punishment that I am giving to you. Бессмертие - твоя награда и твоя кара.
As a punishment for his father's sin, Ashura was born genderless so he cannot continue the royal line of Ashura, which Ashura-ō so desperately wished to preserve that he tried to defy destiny. Как кара за грех своего отца, Ашура был рожден бесполым, поэтому он не может продолжить королевский род Ашура, который Ашура-о так отчаянно хотел сохранить, что бросил вызов судьбе.
Rudimentary organs have Unknown functions, And atavisms are not remnants of past Stages of development, This is the punishment of the Lord, Right, Yuzhin? Рудиментарные органы обладают неизвестными функциями, а атавизмы - это не остатки от прошлых стадий развития, это кара Господня, правильно, Южин?
Say 'Heaven's Punishment'. Главное - это "Кара небес"!
His punishment will be greater. Его кара будет огромной.
He feels that the disease is a divine punishment for involving himself in mysteries he should have left alone and creating a game that mocked something larger than them all. Он чувствует, что болезнь - это божественная кара за его чрезмерное увлечение таинствами, что он не должен был участвовать в создании игры, цель которой - высмеивание чего-то большего, чем все они вместе взятые.
Grisha, we are with you the Lord's punishment. Гриш, мы с тобой кара Господня.
This is the Lord's punishment, because you... Это кара Господня, потому что ты...
People believe death to be his final punishment at the end of our short spans of bloody sorrow. Люди веруют будто смерть есть крайняя кара его под конец краткого срока нам скорби кровавой.
Is there punishment enough for monsters such as this? Есть ли достойная кара для монстров вроде этого?
For you I guess it's punishment because we sinned? По-вашему, это кара, за то что мы согрешили?
Punishment is a coercive measure imposed on behalf of the State by a court on a person found guilty of committing a crime, and consists of depriving the person convicted of liberty, or limiting his rights and liberties. Наказание есть мера принуждения (кара), применяемая от имени государства по приговору суда к лицу, признанному виновным в совершении преступления, и заключающаяся в лишении или ограничении прав и свобод осужденного.
Divine punishment for all of you! Всем вам грядёт кара небесная!