Butchering is motivation to get Rey to talk, but the tongue... punishment for ratting him out. |
Расчленение было способом заставить Рея говорить, но язык... это наказание за то, что он его сдал. |
Like when you were a kid and you took your punishment, you knew it was over. |
Как для ребенка, когда его наказывают, и он понимает, что наказание закончилось. |
Simply being here is punishment enough? |
Просто быть здесь - достаточное наказание? |
What you did in England to merit punishment such as this? |
Что вы натворили в Англии, чтобы заслужить такое наказание? |
So the punishment goes away if I lie? |
Наказание отменят, если я солгу? |
To Prime Minister Saigal, it feels like a sign, punishment for opening the door wider to foreign investment. |
Премьер-министр Сайгал, видит в этом знак, наказание за то, что мы открыли двери для иностранных инвестиций. |
He'd rather risk punishment than kill me. |
он скорее рискнет получить наказание, чем убьет меня. |
The statute of limitations on the case expired on March 26th, 2007, and investigation and punishment of the suspect is no longer in effect. |
Согласно закону, срок давности истек 26 марта 2007 года, расследование и наказание подозреваемых уже невозможно. |
Berlin is a punishment or a promotion? |
Так Берлин - это наказание или поощрение? |
I didn't conceal it out of cowardice but because there was nothing, no punishment on Earth, worse than your disappointment. |
Я скрывал от тебя всё не из трусости, а потому что ничто, никакое наказание на земле не сравнится с твоим разочарованием. |
Choose your punishment, active or passive? |
Выбери своё наказание, активное или пассивное. |
Thought the punishment usually came after the crime. |
То есть, наказание до преступления? |
watching Lexie in a diaper is punishment enough. Wh... what? |
Смотреть на Лекси в подгузнике - уже наказание. |
You forgot to save a country from a burgeoning debt crisis and this was your punishment? |
Ты забыла спасти страну от делового кризиса и это теперь твое наказание? |
But our punishment is that we get to wake up tomorrow and do it all over again. |
Да. Только наше наказание - это то, что завтра мы проснемся и будем делать все это снова. |
"You actively revelled in her anguish", he said, 'adding her punishment would be proportionate and considered. |
Её муки вызвали у вас явный восторг , заявил он, добавив, что наказание будет продуманным и адекватным. |
Know the meaning of the word punishment? |
Вы знаете слово "Наказание"? |
Wiroh claimed that the dream spirit killed his father as punishment for turning a blind eye on his neighbor's plight. |
Вирох утверждал, что демон снов убил его отца в наказание за то, что тот закрыл глаза на тяжелое положение соседа. |
Then I trust that his punishment will be severe |
Тогда, полагаю, его наказание будет жестоким! |
But we both know that it would be you, and not I, who would receive punishment. |
Но мы оба знаем, что вы, а не я понесете наказание. |
'As punishment for this manmade miracle, |
В наказание за сделанное человеком чудо, |
All I ask is that when the moment comes that you allow me, your humble servant the honor of administering her punishment. |
Всё, о чем я прошу, когда наступит момент - позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение. |
What's the punishment for that, 30 days? |
Ну и какое за это наказание, тридцать суток? |
Great lion turtle, I am sorry for stealing the fire from you, and I accept my punishment. |
Великий Лев-черепаха! Я сожалею о том, что украл у тебя Огонь, и готов понести наказание. |
We'll accept whatever punishment you see fit. |
Мы примем любое наказание, которое вы посчитаете уместным |