Английский - русский
Перевод слова Punishment
Вариант перевода Наказании за него

Примеры в контексте "Punishment - Наказании за него"

Примеры: Punishment - Наказании за него
Information before the Committee refers to the recent adoption of a law on prevention and punishment of violence against women. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, недавно был принят закон о предупреждении насилия в отношении женщин и наказании за него.
CEDAW welcomed the adoption of the Bill on prevention and punishment of gender-based violence. КЛДЖ приветствовал принятие законопроекта о предупреждении насилия по признаку пола и наказании за него.
The annual deliberations of the Committee offered an opportunity to review the status of existing international instruments for the prevention and punishment of international terrorism in order to evaluate their universal acceptance. Ежегодные обсуждения в этом Комитете предоставляют возможность для обзора хода выполнения существующих международных документов о предупреждении международного терроризма и наказании за него, с тем чтобы оценить их всеобщее признание.
It was particularly important to monitor the situation of minority groups across the world, and to promote non-discrimination, which was fundamental to the prevention and punishment of genocide. Особенно важно отслеживать положение групп меньшинств во всем мире и содействовать недискриминации, играющей ключевую роль в предупреждении геноцида и наказании за него.
108.44 Apply rigorously the law on the prevention and punishment of violence against women (France); 108.44 неукоснительно применять закон о предотвращении насилия в отношении женщин и наказании за него (Франция);
JS1 reported the deficient or non-existent investigation and punishment of violence against women, accompanied by a lack of training and awareness among officials. В СП1 сообщалось о ненадлежащем расследовании случаев насилия в отношении женщин и наказании за него или полном отсутствии таковых вкупе с недостаточным уровнем подготовки и осведомленности должностных лиц.
It has been on the international agenda since 1934, when the League of Nations took the first major step towards outlawing this scourge by discussing a draft convention for the prevention and punishment of terrorism. Он фигурирует в международной повестке дня с 1934 года, когда Лига Наций сделала первый крупный шаг по пути объявления этого зла вне закона, приступив к обсуждению проекта конвенции о предупреждении терроризма и наказании за него.
Calls upon all Member States to continue to give serious consideration to the matter of the prevention and punishment of the crime of genocide; призывает все государства-члены продолжать уделять серьезное внимание этому вопросу о предупреждению преступления геноцида и наказании за него;
Convinced of the need to establish an agreement for the prevention, suppression and punishment of these forms of illegal conduct, будучи убеждены в необходимости принять соглашение о предупреждении и пресечении противоправного поведения такого рода и наказании за него,
It had also carried out a national campaign and the Parliament had recently adopted an innovative law on the prevention and punishment of violence against women. Оно также провело национальную кампанию по повышению информированности, а парламент страны недавно принял новый закон о предотвращении насилия в отношении женщин и наказании за него.
A 2008 report by the United Nations Population Fund (UNFPA) indicated that San Marino approved the law on the prevention and punishment of violence against women, including domestic violence, on 20 June 2008. В докладе Фонда Организации Объединенных Наций для народонаселения (ЮНФПА) 2008 года указывалось, что 20 июня 2008 года Сан-Марино приняла Закон о предупреждении насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, и наказании за него.
With respect to the Bill on prevention and punishment of gender-based violence, the Committee requests the State party to urgently review the provisions likely to generate direct or indirect discrimination against women. В отношении законопроекта о предупреждении насилия по признаку пола и наказании за него Комитет просит государство-участник в срочном порядке пересмотреть положения, которые могут привести к прямой или косвенной дискриминации в отношении женщин.
"(...) States Parties shall also foster regional cooperation with non-States Parties in order to achieve greater uniformity in the definition, prevention and punishment of international trafficking in persons as well as in the protection of victims." "(...) Государства-участники также содействуют развитию регионального сотрудничества с государствами, не являющимися Участниками, с тем чтобы добиться более значительного единообразия в определении явления международной торговли людьми, в предупреждении этого явления и наказании за него, а также в защите жертв".
The Enforced Disappearance (Offence and Punishment) Bill, 2010 is also under consideration of the parliament. Проект закона 2010 года о преступлении в форме насильственного исчезновения и наказании за него также находится на рассмотрении парламента.
Armenia noted that Dominica had not ratified a number of core international human rights instruments and emphasized the importance of ratifying the Convention on the Prevention and Punishment of Genocide. Армения отметила, что Доминика не ратифицировала ряд основных международных договоров по правам человека и подчеркнула важность ратификации Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
Terrorism has been of concern to the international community since 1937 when the League of Nations elaborated the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism. Терроризм является предметом обеспокоенности международного сообщества с 1937 года, когда Лига Наций выработала Конвенцию о предупреждении терроризма и наказании за него.
By these acts, Croatia trampled upon each and every provision of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and the Geneva Conventions. Этими действиями Хорватия попрала все без исключения положения Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и Женевских конвенций.
The Akayesu judgement includes the first interpretation and application by an international court of the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Приговор Акайесу отражает впервые данное толкование и применение международным судебным органом Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года.
The Special Rapporteur believes that a monitoring mechanism to supervise the implementation of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide should be established. Специальный докладчик считает целесообразным создать механизм наблюдения за осуществлением Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
He also highlighted ongoing discussions on the need for an additional protocol to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Он также подчеркнул текущие дискуссии по вопросу о необходимости разработки дополнительного протокола к Конвенции о пресечении преступления геноцида и наказании за него.
Nepal has enacted the Domestic Violence (Crime and Punishment) Act, 2009 to put an end to domestic violence. Непал принял закон 2009 года о преступлении бытового насилия и наказании за него, призванный положить конец бытовому насилию.
The Domestic Violence (Crime and Punishment) Act, 2009 Закон 2009 года о преступлении бытового насилия и наказании за него
A Holocaust survivor, Rafael Lemkin, was a principal inspiration of the 1951 United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Рафаэль Лемкин, переживший Холокост, был основным вдохновителем Конвенции Организации Объединенных Наций 1951 года о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
It was also one of the few States to sign the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism, to which only 24 States have acceded. Она также входила в число государств, подписавших Конвенцию о предупреждении терроризма и наказании за него, к которой присоединилось всего 24 государства.
The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, adopted on 9 December 1948, is of essential importance to our work. Важнейшее значение для наших логических построений имеет принятая 9 декабря 1948 года Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.