The world's punishment for flirting with World War ill. |
Это наказание миру за намерение устроить третью Мировую войну. |
What's the punishment for that? |
Какое наказание за это, 5-10 лет в мифологической тюрьме? |
A punishment for forgetting your duty as a breadmaker and killing living dough. |
Наказание за то, что забыл свои обязанности пекаря и убил живое тесто. |
She felt she deserved punishment for her bad behaviour. |
Она считала, что заслужила наказание за свое поведение. |
But punishment for the perpetrators of female circumcision remains rare. |
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных. |
For example, a recent law mandates punishment for anyone who spreads rumors that Gamal is to be the next president. |
Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом. |
They use that punishment a lot. |
Они используют это наказание слишком часто. |
They think a punishment is something nasty. |
Они думают, наказание что-то гадкое. |
A considerable punishment for a Rom is expulsion from Romani society. |
Самое страшное наказание для цыгана - лишение права принадлежать к цыганскому обществу. |
He alleged that the use of the electric chair during executions in Georgia constituted cruel and unusual punishment. |
Он утверждал, что использование электрического стула представляет собой жестокое и необычное наказание (англ.)русск... |
The only viable currency is food, given as reward for work or withheld as punishment. |
Единственной ценной валютой является еда, раздаваемая как награда за работу, и отказ в выдаче оной, использовался как наказание. |
That's what my punishment should be for lying to my parents. |
Это моё наказание за то, что я лгала родителям. |
In punishment for sin, it was united to a body. |
В наказание за грехи... она была объединена с телом. |
In punishment for lack of an interesting pirate name, Peter shall walk the plank. |
В наказание за отсутствие пиратского имени, Пидер пройдёт по доске. |
Love has befallen them as a gift and a punishment. |
Любовь обрушивается на них, как подарок и наказание. |
And if those laws are broken, there will be punishment. |
И если эти законы нарушить, тебя ждёт наказание. |
Whatever punishment you give me, I'm prepared to accept it readily. |
Я готова принять от вас любое наказание. |
Meanwhile, back on Earth, the punishment for our disobedience awaited us. |
Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение. |
Sir, I have done nothing to warrant this type of punishment. |
Сэр, я не сделала ничего, что могло бы повлечь за собой такое наказание. |
This is punishment, my dear. |
Это - наказание, мой дорогой. |
As punishment, both of you are forbidden from the bakery for one week. |
В наказание вы оба исключены из пекарни на неделю. |
I messed up, and I'm taking my punishment like a big girl. |
Я напортачила и я приму свое наказание как большая девочка. |
Which led one scientist to declare that altruistic punishment may be the glue that holds societies together. |
Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем «клеем», который скрепляет общества. |
Some professors are reluctant to report violations to the appropriate authorities because they believe the punishment to be too harsh. |
Некоторые преподаватели неохотно сообщают о нарушениях, так как считают наказание слишком суровым. |
Whoever loses gets the punishment game. |
Кто проиграет, получает "наказание". |