But love, Ruhama, isn't a punishment or a reward. |
Но любовь, Рухама, это не наказание и не награда. |
Do you know what the punishment is... for servants who dress above their station? |
Ты знаешь, каково наказание для слуг, которые одеваются выше своего ранга? |
I see it as a kind of punishment for Pawnee that might inspire your town to clean up its act. |
Мне кажется это своего рода наказание Пауни, которое может вдохновить ваш город на то, чтобы привести себя в порядок. |
The owners all deserve to rot in jail, though having to spend every day with each other in that violent establishment is a decidedly great punishment. |
Все владельцы заслуживают гнить в тюрьме хотя каждодневное общение друг с другом в этом жестоком заведении - это несомненно отличное наказание. |
"Swift and certain punishment for Lázaro de Tormes." |
"Суровое и показательное наказание Лазаря де Тормеса". |
Under Galactic Law, the only alternative punishment would be... expulsion! |
Согласно галактическому закону, единственное альтернативное наказание... это... изгнание. |
Surely people like us feel we deserve a certain... punishment? |
Наверняка люди вроде нас чувствуют, что заслуживают определенное... Наказание? |
What more civilised punishment could there be? |
Разве есть на свете более цивилизованное наказание? |
Before you do, what is your punishment? |
Но прежде прошу определить мне наказание. |
Is this a punishment or are we still playing the game? |
Это наказание или мы всё ещё играем? |
This is some kind of punishment, isn't it? |
Это какое-то наказание, что ли? |
And the punishment for violating those regulations! |
И есть наказание за нарушение этих инструкций! |
Tell me, do you still believe white-collar prison is sufficient punishment for them? |
Скажите, вы всё ещё верите, что тюрьма для белых воротничков - достаточное наказание для них? |
What's the punishment for that, 30 days? |
Какое там наказание, 30 дней? |
I was forced to live on Velona as my punishment. |
В наказание меня оставили жить на Велоне. |
This is Lindsey's punishment for trying to kill me? |
И это - наказание Линдси за то, что он пытался меня убить? |
I believe he is prepared to accept a severe punishment. |
что он готов принять суровое наказание. |
That will be your punishment, you greedy sleeper! |
Это будет твоё наказание, эгоистичный соня |
And for such deception and treachery, there can only ever be one punishment. |
и за такой обман и предательство, может быть только одно наказание. |
So, this is my punishment? |
То есть, это моё наказание? |
And his punishment was being aired out with a switchblade. |
И в наказание он получает нож под ребро. |
I'm the only one who deserves punishment for this |
Только я понесу наказание за это. |
(c) Group punishment of prisoners not involved in misconduct should be forbidden; |
с) групповое наказание заключенных, не причастных к нарушению, должно быть запрещено; |
The indictment of a State could lead to the punishment of an entire people, which would be unjust. |
Обвинение, выдвинутое в адрес государства, может повлечь за собой наказание всего народа, что было бы несправедливым. |
4.5 A detainee may only be subjected to punishment or privation in the following circumstances: |
4.5 Наказание или дисциплинарная мера в отношении задерживаемого могут быть назначены лишь при следующих обстоятельствах: |