| Article 4 (Punishment for using torture) | Статья 4 (наказание за применение пыток) |
| Fear and Punishment - Productive mechanism of personnel selection | Страх и наказание - продуктивный механизм кадровой селекции |
| Punishment is inflicted essentially by adding to the target's costs of pursuing the policy to which the sender State(s) object. | Наказание выражается главным образом в увеличении издержек, с которыми для государства-объекта сопряжено проведение политики, вызывающей возражения государства-инициатора(ов). |
| Principles of Criminal Responsibility, Punishment and Sentencing | Принципы уголовной ответственности, наказание и вынесение приговора |
| Punishment for the offences against humanity and international security: | Наказание за преступления против человечности и международной безопасности: |
| Punishment imposed by: Platoon Commander Dotto Gowoé | Инстанция, применившая наказание: командир эскадрона Дотто Говое |
| Punishment imposed by: Lieutenant Colonel Ali Bediadadja | Инстанция, применившая наказание: подполковник Али Бедиададжа |
| Punishment not related to deprivation from freedom (per cent in proportion of total number of sentenced minors) | Наказание, не связанное с лишением свободы (процентная доля от общего числа приговоренных несовершеннолетних) |
| Punishment falls outside the remit of the police and cannot be the motivation for arrest or the use of force. | Наказание не входит в сферу ведения полиции и не может служить причиной для ареста или для применения силы. |
| Males Indian Below is a table showing persons charged under the Trafficking in Persons (Prevention, Suppression and Punishment) Act, 2007 during the period 2008-2011. | Ниже приведена таблица с указанием числа лиц, которым предъявлены обвинения на основании Закона о торговле людьми (предупреждение, пресечение и наказание) 2007 года, за период с 2008 по 2011 годы. |
| Section 11N - Punishment under Sections 11H to 11K. | Раздел 11N - Наказание, предусматриваемое в соответствии с положениями разделов 11Н-11К |
| Punishment, isn't it? Ongoing. For something that was clearly an accident. | Наказание бессрочное, за то, что было случайностью! |
| What is that? Punishment for googling the word "freedom"? | Наказание за введённый в Гугле запрос на слово "свобода"? |
| (c) Punishment only on the basis of existing laws and the right to benefit from later laws which may reduce the penalty; | с) наказание только на основании действующих законов и право пользоваться самыми последними законами для смягчения приговора; |
| As a result, article 3 (Punishment) was formulated in general terms but did not rule out the application of any form of penalty by the competent court implementing the Code. | Поэтому статья З ("Наказание") составлена в общих формулировках, однако не исключает применения любой формы наказания компетентным судебным органом, обеспечивающим выполнение положений кодекса. |
| Public flogging is provided for in respect of several of the related offences; however, the Special Rapporteur believes that it must now be understood as abrogated by the Abolition of the Punishment of Whipping Act. | Публичная порка предусматривается в отношении ряда связанных друг с другом правонарушений; однако Специальный докладчик считает, что такое наказание должно считаться аннулированным в связи с отменой Закона о наказании поркой. |
| Punishment is imposed for the purposes of restoring social justice, reforming the convicted person, and also of deterring both the convicted person and other persons from committing more crimes. | Наказание применяется в целях восстановления социальной справедливости, исправления осужденных, а также предупреждения совершения других преступлений как осужденными, так и другими лицами. |
| (k) Punishment of illegal trafficking in persons. | к) наказание деяния по незаконному обороту людей. |
| Punishment of acts of torture 33 35 | В. Наказание за применение пыток ЗЗ - 35 17 |
| Moreover, individuals or entities that use borrowed names for criminal purposes are punished under the relevant criminal law such as the Tax Evasion Punishment Act and other criminal laws. | Кроме того, физические или юридические лица, пользующиеся чужими именами в преступных целях, несут наказание на основании соответствующих уголовных законов, таких, как Закон о наказании за уклонение от уплаты налогов и другие акты уголовного законодательства. |
| Following a wide-ranging public consultation process, officials are considering more than 1,000 responses to the consultation document "Physical Punishment in the Home - Thinking about the Issues - Looking at the Evidence". | После проведения обширной консультации с общественностью должностные лица изучают более 1000 ответов, полученных на консультативный документ под названием "Физическое наказание в семье - осмысление вопросов - анализ фактов". |
| Punishment specified in a court sentence is imposed on a person found guilty of an offence and consists, in accordance with criminal law, in deprivation of or restrictions on the person's rights and freedoms. | Наказание, назначаемое по приговору суда, применяется к лицу, признанному виновным в совершении преступления и заключается в предусмотренных уголовным законом лишении или ограничении прав и свобод этого лица. |
| Punishment of minors and young persons in detention | Наказание малолетних и малолетних лиц, находящихся под стражей |
| One report in particular caught the attention of the Special Rapporteur, the Human Rights Watch issue of June 2000, entitled "Punishment and Prejudice: Racial Disparities in the War on Drugs". | Внимание Специального докладчика особенно привлек выпущенный в июне 2000 года доклад Организации по наблюдению за соблюдением прав человека, озаглавленный "Наказание и предрассудки: расовое неравенство в войне с наркотиками". |
| Punishment shall be imprisonment from 10 to 15 years or life imprisonment if the criminal act of apartheid described in subsection (2) has resulted in serious consequences. | З) Наказание представляет собой тюремное заключение сроком от 10 до 15 лет или пожизненное заключение, если преступное деяние апартеида, описанное в подразделе 2), привело к серьезным последствиям. |