I partnered up with a youngling, once upon a time, by the name of Bill Allson. |
Был у меня когда-то напарник, юнец по имени Билл Элисон. |
Ikarra was once home to a highly advanced, space-faring society. |
Когда-то на Икарре жила высокоразвитая, достигшая звезд цивилизация. |
The permanently-etched scowl, the deep lines of disapproval in the forehead, the eyes that once loved but are now filled with silent judgment. |
Постоянно хмурый взгляд, на лбу глубокие морщины неодобрения, в глазах, которые когда-то любили, сейчас стоит безмолвное осуждение. |
Scientists today think that Mars was once warm enough for large amounts of liquid water to flow across its surface. |
Сейчас ученые считают, что когда-то Марс был так горяч, что большие количества воды текли по его поверхности. |
But both Spirit and Opportunity have uncovered helpful proof that liquid water was once plentiful on the surface of the Red Planet. |
Но "Спирит" и "Оппортьюнити" нашли множество свидетельств того, что когда-то на Марсе было много воды. |
Tour the historic civil war prison, And picnic where the bodies Were once stacked like cordwood. |
Побывайте в тюрьме эпохи гражданской войны, и устройте пикник прямо на том месте, где когда-то штабелями лежали человеческие тела. |
With Astrodi, the singer, who once you graciously gave her your attention. |
Я -Астроди, актриса, которой ты когда-то уделил немного своего внимания. |
And once upon a time, he was a Magistrate with the Audiencia Nacional in Madrid. |
Когда-то он был членом Национальной судебной коллегии в Мадриде. |
Of course, the sight of the sea has not lost its ability to inspire us as it once inspired him. |
Конечно, море по-прежнему вдохновляет нас, как когда-то оно вдохновляло его. |
There once was a man who referred to his prediction of a cosmological constant as the single "biggest blunder" of his career. |
Был когда-то человек, который отзывался о своём предсказании мировой константы, как о "огромнейшем просчёте" в своей карьере. |
You were my servant once, Etrigan before Le Fey's enchantments stole you from me. |
Когда-то ты был моим помощником, Этриган, но чары Ла Фэй затуманили твой разум. |
I've seen too many things I once loved fall down the hole of numbing repetition, missing the innovation and flair the 1st one had. |
Я столько раз видел, как то, что когда-то нравилось мне до безумия, было заезжено до дыр, теряло все новаторство и блеск первого раза. |
Descendants of the ancient Tairona civilization which once carpeted the Caribbean coastal plain of Colombia, |
Потомки древней могущественной цивилизации, которая когда-то населяла всю прибрежную равнину Карибского моря в Колумбии. |
I was once sneeringly introduced by a former NASA official, as the only person on the planet who still thought there was life on Mars. |
Когда-то я была в шутку представлена бывшим сотрудником НАСА, как единственный человек на Земле, который до сих пор верит в жизнь на Марсе. |
All my tomes begin here, on a 1920s Underwood 5, once owned by John cheever, I'm told. |
Все мои книги вышли отсюда, с Андервуд-51920-х годов, когда-то принадлежавшей, как мне говорили, Джону Чиверу. |
Those bodies reflect a cold-war era gone by and have long since outlived whatever usefulness they may once have had. |
Эти органы отражают реалии ушедшей в историю «холодной войны», они давно утратили даже ту пользу, которую, возможно, когда-то приносили. |
Where polio was once epidemic, extraordinary progress has been made and today some 175 countries are polio-free. |
Там, где полиомиелит достигал когда-то масштабов эпидемии, удалось добиться чрезвычайного прогресса, и сегодня 175 стран полностью избавились от этой болезни. |
Alexei and Cory Panshin concluded that Time has swallowed what were once Weinbaum's particular virtues. |
Алексей и Кори Паншины заключают, что «время стёрло всё, бывшее когда-то положительными качествами Вейнбаума. |
They were once an elite force serving General Viper, a powerful man who used to rule the western territory of Gerzbuehle. |
Когда-то они были элитными солдатами, служащими Генералу Вайперу, могущественному человеку, который правил западной территорией Герзуэла. |
There is no trace of the mysterious family, but they manage to uncover an ancestral diary which once belonged to them. |
Но никаких следов таинственной семьи нет, однако обнаруживается старинный дневник, который когда-то принадлежал одному из Мартенсов. |
Mitty and Molotov come to the dacha where the commander once lived with his family (the house that appears in the first part). |
Митя и Котов приезжают на дачу, где когда-то жил сам комдив со своей семьёй (дом, фигурирующий в первой части). |
In 1925-26 they were joined by Levi Babahanov, who once was a court musician of Emir of Bukhara. |
В 1925 году к ним присоединился Леви Бабаханов, который когда-то был придворным музыкантом при Эмире Бухары. |
We also notice that Mongrels' executive producer is Mark Freeland, to whom we did once pitch a Pets follow-up show. |
Мы так же заметили, что исполнительный продюсер у них - Марк Фрилэнд, кому мы когда-то рассказывали о дальнейших сериях Pets. |
Abū Nuwās Street runs along the east bank of the Tigris that was once the city's showpiece. |
Улица имени Абу Нуваса проходит вдоль восточного берега Тигра, который был когда-то местом выставок и театральных зрелищ. |
The Nicaean throne was usurped by Michael VIII Palaiologos, that aimed at reconquest of the lands once owned by the Byzantine Empire. |
Власть в Никейской империи была узурпирована Михаилом VIII Палеологом, который стремился вернуть земли, когда-то принадлежавшие Византийской империи. |