Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
From your point of view - I mean, I was there once too. С вашей точки зрения - я имею в виду, Я был там когда-то тоже.
She was once what they call a courtesan, and you are the pope of Rome. Когда-то ее считали куртизанкой, а ты Папа Римский...
It was not always thus; it was pure once, and can be so again. Так было не всегда; когда-то он был чист, и так может быть снова.
He once headed the famous martial arts club Он когда-то возглавлял знаменитый клуб боевых искусств
That we once loved each other, but now we love other people. То, что когда-то мы любили друг друга, но теперь мы любим других людей.
Because of the alterations to the bodies, we believe the unsub is attempting to recreate a woman he once loved. В силу производимых с телами изменений, мы считаем, что субъект пытается воспроизвести образ женщины, которую он когда-то любил.
I ask for the blessings out forefathers once enjoyed! Я прошу счастья, которым когда-то наслаждались наши предки!
Because once upon a time, the women who lived in our town were said to have certain... Потому что когда-то, давным-давно, женщины, которые жили в нашем городке, по преданию обладали некими...
By the flesh that once clothed you, by the spirit that moved you, seek. Заклинаю плотью, которая когда-то одевала вас, духом, который двигал вами, ищите.
And the rage that once fueled me И ярость, которая когда-то питала меня,
You once lived free in these lands. Ты когда-то жил свободным на этих землях
Would you believe I loved him once? А ведь когда-то я его любил.
They say you were a footman once. Говорят, вы когда-то были лакеем?
For millennia, I have dreamed of my return to that wretched planet where I, too, was once betrayed by the Primes I called my brothers. У же несколько тысячелетий я мечтаю о возвращении на эту жалкую планету, где меня также когда-то предали Праймы, которых я считал братьями.
To think there were woods here once. Только подумать, что здесь когда-то был лес!
I once was a boy But now I am a man Когда-то я был мальчиком но теперь я мужчина.
I was married once, you know? Вы знаете, что когда-то я был женат?
This vessel might have once been called "Lois," Может это тело когда-то и звалось "Лоис"
I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала.
Well, I used to be, and I was good but once you start admitting vulnerability on the merits you're sunk. Я был им когда-то, и довольно хорошим но когда ты начинаешь признавать восприимчивость к заслугам ты погиб.
I was idling through my bookshelves, when I noticed a book... my brother's once given me for my birthday. На одной из книжных полок я натолкнулся на книгу, которую мне когда-то подарил мой брат на день рождения.
Just my cup of tea, once upon a time. Именно то, чего я хотела когда-то.
I was a believing' man once, until a shed sworn to be sound, fell down. Когда-то я верил на слово, пока не провалился сарай, который, клялись, будет прочным.
I am of the Nando people who once lived in Tanganyika, beyond the Kalambo Falls. Я представительница народа племени Нанду, которое когда-то жило на Танганьики, неподалеку от водопада Каламбо.
There was once this woman called Maria, right? Там была когда-то такая женщина позвонила Мария, верно?