| If it was able to... to keep that enthusiasm you once had... when you entered your career. | Если бы только было возможно вернуть весь энтузиазм, который у тебя когда-то был в начале карьеры. |
| Ade, you went there once, right? | Эйд, ты была там когда-то, да? |
| Trust me as you once did. | Доверься мне, как когда-то, хорошо? |
| A cousin of the werewolf, rougarous were once men, but are now monsters, driven to feed on the hearts of their victims. | Родичи оборотня, ругару когда-то были людьми, но превратились в монстров, которые питаются сердцами своих жертв. |
| But although it may once have been more hospitable, any liquid water has long since disappeared from the surface of Mars. | Возможно, когда-то Марс был вполне пригоден для жизни. но вода давно исчезла с его поверхности. |
| The actor he once was is now on a character in the studio's computer. | Актер, которым он когда-то был, теперь - в персонаже, в компьютере, принадлежащем Студии. |
| But once, you were quite close? | Но когда-то, вы были близки? |
| Didn't you say your father once lived in the colonies? | Вы говорили, ваш отец когда-то жил в колониях? |
| If you ever challenge me again in front of my crew, I might just forget that I loved you once. | Если ты еще раз поробуешь унизить меня на глазах команды, я могу и забыть, что когда-то любил тебя. |
| I reckoned that no one in the village would know that I'd once lived here. | Я считал, что никто в деревне не будет знать, что я когда-то жил здесь. |
| We are taking down Command, and you were once Command, too. | Мы хотим убрать командующего, а ты им когда-то был. |
| You know, I once stood where you are now. | Знаешь, я когда-то был на твоем месте. |
| I will remember you as the warrior you once were and not as this shell that stands before me. | Я буду помнить тебя как воина, которым ты когда-то был а не это бледное подобие, которое стоит передо мной. |
| I had an umbrella like you once. | У меня когда-то был зонтик, похожий на тебя |
| So today, I'm marching for that part of me that was once too afraid to march. | И сегодня я приму участие ради той частички себя, которая когда-то боялась идти со всеми. |
| Take up offer and turn on those that I once called brother? | Принять предложение и пойти против тех, кого когда-то называл братьями? |
| I was Rick's age once, right? | Когда-то я был в возрасте Рика, ясно? |
| Remember, I was a kid once, too. | Помни, что я тоже когда-то был ребенком |
| Students once used it to get in and out after curfew. | Когда-то студенты использовали её, чтобы убегать и возвращаться после комендант |
| I am concerned that if you try to re-create this marriage that you once had for Camille's benefit... | Я беспокоюсь, что если ты попытаешься воссоздать брак что был когда-то, для пользы Камиллы... |
| Because... I gave you my heart once before... and you broke it. | Потому что... когда-то я подарила тебе свое сердце... а ты разбил его... |
| A former military intelligence officer who once had access to our most sensitive middle east intel has an off-book meeting with the deputy director of the FBI. | У бывшего сотрудника военной разведки, который когда-то имел доступ к наиболее важным разведданным по Ближнему Востоку, незапланированная встреча с заместителем директора ФБР. |
| Well, it's easier for us to accept loneliness, as long as the person we were once with is also alone. | Нам проще оставаться в одиночестве, пока тот, с кем мы когда-то были, тоже один. |
| Believe it or not, I was once in your shoes - And now look at me. | Верь мне, или нет, я был когда-то на твоем месте, и сейчас посмотри на меня. |
| where's the love we once knew? | Той прекрасной любви, которую мы когда-то знали. |