Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
I dated an ice hockey player once. когда-то я встречалась с хоккеистом да?
These represent important reference points for global action based on international consensus in dealing with problems that were once marginal but are today substantial. Эти конференции стали важным исходным материалом для основывающихся на международном консенсусе всемирных действий по решению проблем, когда-то считавшихся второстепенными, но обретших значение сегодня.
You loved me once, you will love me again. Ты любила меня когда-то, ты снова полюбишь меня.
Expansion eastwards by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the European Union is synonymous with the consolidation of the zone of stability in this once conflict-prone region. Распространение на восток Организации Североатлантического договора (НАТО) и Европейского союза является синонимом укрепления зоны стабильности в этом когда-то чреватом конфликтами регионе.
With United Nations leadership, we have come close to eradicating polio, once the scourge of children everywhere. Под руководством Организации Объединенных Наций мы вплотную подошли к искоренению полиомиелита, который когда-то косил детей во всем мире.
Just last week, caretaker Prime Minister Vojislav Kostunica, once hailed by Europe as a great democrat, showed his true colors. Как раз на прошлой неделе исполняющий обязанности премьер-министра Воислав Коштуница, когда-то воспетый в Европе, как великий демократ, показал свое истинное лицо.
The sort of foreign military adventurism and intimidation, prompted by outside commercial and industrial interests, which once took years to be fully revealed, nowadays can be easily exposed. Иностранный военный авантюризм и акты запугивания, подстегиваемые иностранными коммерческими и промышленными кругами, для полного раскрытия сути которых когда-то требовались годы, сейчас легко поддаются разоблачению.
I once was born to be bad I used to shiver like that Я тоже когда-то был рождён, чтобы быть плохим. Помню, так же дрожал
I'm not as good at this as I once... Я не так хорош, как когда-то был... Подождите.
The United States of America, once the largest donor, now ranks third, behind Japan and France (see table 7). Соединенные Штаты Америки, являвшиеся когда-то крупнейшим донором, уступили первенство Японии и Франции (см. таблицу 7).
Nuclear weapons, once considered a cornerstone of security for military alliances, are increasingly seen as a source of unnecessary risk and expense. Ядерное оружие, которое когда-то считалось краеугольным камнем концепции безопасности военных союзов, все в большей степени воспринимается как источник ненужного риска и расходов.
The patrolling of static ceasefire lines, which was once the norm, is no more; now it is almost the exception. Патрулирование установленной линии прекращения огня, когда-то бывшее нормой, таковой больше не является; теперь это почти исключение.
The conflict in Somalia, which was once among clans, is today about extreme ideology and predatory economic and commercial interests. Конфликт в Сомали, который когда-то происходил между его кланами, сегодня вызван экстремистской идеологией и хищническими экономическими и коммерческими интересами.
However, today American Samoa is no longer dependent on land in the same way that it once was. Однако в настоящее время Американское Самоа более не зависит от земельных ресурсов так же, как это было когда-то.
It marks the first such zone to be created entirely north of the Equator, covering large areas where many nuclear weapons were once deployed. Речь идет о первой такой зоне, которая полностью находится к северу от экватора и охватывает значительные районы, где когда-то было развернуто немало единиц ядерного оружия.
Major weapons transfers, including small arms transfers, once motivated by strategic geopolitical decisions, became increasingly a function of economics. Крупномасштабные передачи оружия, включая передачи стрелкового оружия, которые когда-то диктовались стратегическими и геополитическими соображениями, все в большей степени принимают экономический характер.
Many activities that we once would have regarded as beyond our responsibility or reach have now become standard fixtures in the peacekeeping repertoire. Многое из того, что мы когда-то посчитали бы чем-то, выходящим за рамки нашей ответственности или наших возможностей, сегодня стало стандартным набором в репертуаре поддержания мира.
For the first time in history, a president arrested by the authorities of a State whose head he once was will be tried by an international tribunal. Впервые в истории Международный трибунал будет рассматривать дело президента, арестованного властями государства, главой которого он когда-то являлся.
Some enter illegally, but often migrants and asylum seekers who once had a residence and/or work permit, decide to stay after their permit expires. Некоторые въезжают незаконно, хотя нередко мигранты и просители убежища, которые когда-то имели вид на жительство и/или разрешение на работу, принимают решение остаться в стране после того, как срок действия этих документов истекает.
These events took place in a country once called the breadbasket of Europe." Эти события происходили в стране, которую когда-то называли житницей Европы».
Since the signing of the Agreement, Afghanistan, with the vigorous and sustained support of the international community, has succeeded in achieving many objectives that once seemed beyond reach. После подписания этого соглашения Афганистан при энергичной и постоянной поддержке международного сообщества сумел достичь многих целей, которые когда-то казались недостижимыми.
Dubbed the "hyper-president" by bewildered media, he has launched a vast number of reforms, many of which were once considered political suicide. Прозванный «гипер-президентом» находящимися в замешательстве средствами массовой информации, он начал огромное количество реформ, многие из которых когда-то считались политическим самоубийством.
Fifty years of communist misrule have left what was once the most advanced city in Asia a distant also-ran. Пятьдесят лет коммунистического правления оставили когда-то самый передовой город Азии далеко позади других городов
He can no longer, as he once did, spend most of his time holding his party both together and on the course of power. Он больше не может, как когда-то, тратить большую часть времени, удерживая свою партию одновременно сплоченной и на курсе во власть.
Urban crime, once described as the wages of unfettered individualism, now resembles what is found in the United States, the French model's bête noire. Уровень городской преступности, которую когда-то называли плодом неограниченного индивидуализма, сейчас почти такой же, как и в Соединенных Штатах, стране, которая для французов является bête noire (образцом всего плохого).