Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
The rule of law was not the same as the state of the law, or legality, although the distinction was less obvious than it had once been, because of the current climate of relativism. Верховенство права - это не то же самое, что состояние права или законность, хотя различие не так очевидно, чем когда-то, из-за нынешней атмосферы релятивизма.
Were not the men perpetrating violence and oppression in those regions once children accustomed to exercising their own rights without heeding the rights of others? Может быть, люди, совершающие акты насилия и угнетения в этих регионах, были когда-то детьми, привыкшими осуществлять свои собственные права, не учитывая права других?
Erich Fromm, the late German psychologist and philosopher, once said that "history is a graveyard of cultures that came to their catastrophic ends because of their incapacity for planned and rational voluntary reaction to challenges." Эрих Фромм, покойный немецкий психолог и философ, когда-то сказал, что "история - это кладбище культур, которые пришли к своему катастрофическому концу из-за своей неспособности к плановой и рациональной добровольной реакции на проблемы".
The English writer G.K. Chesterton once wrote, "The disadvantage of men not knowing the past is that they do not know the present." Английский писатель Г.К. Честертон когда-то написал: «Недостаток людей, не знающих прошлого, заключается в том, что они не знают настоящего».
Regarding his allegations that the person who once "bought" him may threaten him, the State party contends that the author failed to show that the Chinese authorities are unwilling or incapable of offering him protection. В отношении его утверждения о том, что человек, который когда-то "купил" его, может угрожать ему, государство-участник заявляет, что автор не продемонстрировал того, что китайские власти не желают или не имеют возможности обеспечить его защиту.
They were once people, so you won't know it's a vampire until it's too late. [GLASS shattering] Когда-то они были людьми, так что ты не узнаешь, что перед тобой вампир, пока не будет слишком поздно.
You were chosen to be part of a special community, a community that is not part of the world you once knew but rather a very different world, a world where Abbies thrive, rule. Вы были выбраны, чтобы быть частью специального сообщества, сообщество, которое не является частью мира, который вы когда-то знали, скорее совершенно другого мира, мира где правят Абби.
A great man once said: "Fighting poverty is the ability to escape hunger, malnutrition, and preventable and premature mortality as well as the freedoms that derive from literacy, open political participation and freedom of expression." Один великий человек когда-то сказал, что «ликвидация нищеты означает возможность избежать голода, недоедания, поддающейся предупреждению и преждевременной смертности, а также возможность осуществления свобод, являющихся результатом распространения грамотности, открытого участия в политической жизни и свободы слова».
When I open my eyes and I see my sons in the place where my father once sat, I feel an invisible loyalty and love linking my sons to the grandfather whose face they never had a chance to see, Когда я открываю глаза и вижу сыновей, на том месте, где когда-то сидел мой отец, я чувствую невидимую привязанность и любовь, которая связывает моих сыновей с дедушкой, которого они никогда не видели.
You were 19 once, I suppose, weren't you? И тебе когда-то было 19 лет.
Now, to be fair, you're not quite as powerful as you once were, are you? Теперь, чтобы быть справедливым, ты не достаточно мощная, какой ты когда-то была, не так ли?
In addition to those problems, there is an increasing questioning of the principles and values defended by the United Nations - principles and values that were once believed to have taken root in the community of States. Помимо этих проблем, все чаще ставятся под вопрос принципы и ценности, которые отстаивает Организация Объединенных Наций, - принципы и ценности, которые, как когда-то считали, берут свое начало в сообществе государств.
When me and my sisters wanted to scare each other, The three of us would lay on the carpet in the dark, and each described in turn, how the man who once was a wealthy fur merchant, Когда хотели мы, я и мои сестры, напугать друг дружку, то, бывало, валялись втроем мы на ковре в темноте, и каждая по очереди описывала, как человек, который был когда-то богатым торговцем мехами,
"my good sir, nothing would make me happier Than to hand you the hand of the hand once in my hand." "Дорогой мой человек, я буду безмерно счастлив, если вложу в твою руку ту руку, которая когда-то была в моей руке".
I once had friends, some good, some bad. "Были у меня друзья когда-то" "хорошие и плохие друзья"
Once we were single-celled organisms who could replicate whenever we wanted. Когда-то мы были одноклеточные организмы, которые могли бы повторить всякий раз, когда мы хотели.
Maybe you were as good as people said... Once. Может, ты и был так хорош, как говорили люди... когда-то.
Once I thought this man loved me. Когда-то я думал, что этот человек любит меня.
Once upon a time, the Grand Canyon was a sea inhabited by microorganisms. Когда-то Большой Каньон был морем, населённым микроорганизмами.
Once, a long time ago, my name was Constantin Rostov. Когда-то давно меня звали Константин Ростов.
Once upon a time, the world was a big, dysfunctional family. Когда-то мир был большой неблагополучной семьёй.
Once gold was less valuable than silver in Japan. Когда-то золото в Японии ценилось меньше серебра.
Once there lived an old woman on a small island. Когда-то жила одна старая женщина на маленьком острове.
Once they figure out a way to get rid of those... Когда-то они поймут, как уничтожить тех больных.
Once upon a time, there was a King who lived in a mighty castle. Когда-то давным-давно, жил-был Король в своем могучем замке.