Perhaps that spirit guided me once upon a time, as well. |
Может, когда-то и я был ведом этим духом. |
Maybe once this place was... one of the largest used car lots in Blackfoot County. |
Может, когда-то это место было... одной из самых больших автосвалок графства Блэкфут. |
He stopped her from getting a job she wanted once upon a time also. |
Она тоже из-за него когда-то не получила работу, которую хотела. |
Maybe once upon a time, homes. |
Может, когда-то это было и так. |
A peace process once bright with hope and promise has dimmed. |
Мирный процесс, который когда-то вызывал надежды и ожидания, выглядит сейчас не столь радужным. |
The miracle left here shows that we once had a sea. |
А вот это осталось, чтобы мы помнили, что и у нас когда-то было море. |
The muddy sand here was once soft, but firm. |
Этот илистый песок когда-то был мягким, но позже окаменел, сохранив следы животных, некогда ходивших по нему. |
Where there were once national borders separating peoples, borderlessness prevails. |
Там, где когда-то проходили государственные границы, разделявшие народы, теперь можно беспрепятственно передвигаться. |
He is one of the few surviving first-generation immigrants, and once supervised the construction of the underground city. |
Он также один из немногих живых иммигрантов первого поколения и когда-то руководил строительством подземного города и мало заботился о своих подчинённых. |
Our journey continues to Geogioupolis on the north coast, named after prince George who once served as High Commisioner of Crete. |
Наше путешествие продолжается на северное побережье в деревню Георгиуполис, названную в честь принца Георга, который когда-то служили в качестве Верховного комиссара Крита. |
Raziel ventures into a large cathedral once inhabited by the humans and finds the Zephonim clan. |
Разиэль, с огромным риском, входит в кафедральный собор, когда-то населённым людьми, и находит клан Зефона. |
Other challenges loom. Issues that we once regarded as "medium-term" are becoming more urgent. |
Некоторые проблемы принимают угрожающие размеры, и вопросы, которые когда-то считались несрочными, сегодня требуют безотлагательного внимания. |
Born Marilyn Kaye, she was once married to Kenny Vance of Jay and the Americans. |
Рождённая под именем Мэрилин Кэй, она когда-то была замужем за Кенни Вэнсом (англ.)русск. из музыкальной группы «Jay & the Americans». |
We once believed it was 20 yards higher. |
Когда-то мы подсчитали, что через кладбище на 20 метров короче. |
once golden shimmering mirage... now made me sick. |
Тот город который когда-то был моим золотым и сверкающим миражом теперь выворачивал меня наизнанку. |
Sip drinks in the Library lounge and enjoy your American buffet breakfast in the old Refectory, where monks once ate. |
К Вашим услугам салон-библиотека, где так приятно отдыхать с чашечкой кофе. Вкуснейший американский завтрак "шведский стол" Вам подадут в старинном зале, который когда-то служил трапезной монахов. |
Such relics may escape the graveyard of species, but they no longer provide the services to humanity that they once did. |
Таким остаткам некогда многочисленных видов, может быть, и удалось избежать печальной участи многих других, но они больше не в состоянии оказывать человечеству те услуги, которые оказывали когда-то. |
Its premise is that magic once existed in England and has returned with two men: Gilbert Norrell and Jonathan Strange. |
Действие романа происходит в альтернативной Англии XIX века в период Наполеоновских войн; магия когда-то существовала в Англии и теперь снова возвращается благодаря двум мужчинам: Гильберту Норреллу и Джонатану Стренджу. |
There was only one Ghandi once. |
Ганди тоже когда-то был революционером одиночкой, страдающим анорексией. |
There was once, in the middle the great dark forest... |
Когда-то, давным-давно, посреди дремучего леса, жил сам по себе мальчик, был у него домик. |
BROOKS: I saw an automobile once when I was a kid... but now they're everywhere. |
Я видел один раз автомобиль, когда-то в детстве. |
"Every once and again there is a pull to return to one's own roots or beginnings, with the perspective of time and experience, to feel the familiar things you once loved and love still", said McKennitt. |
«Каждый раз и снова тянуться к тому, чтобы вернуться к своим собственным корням или начинаниям, с точки зрения времени и опыта, переосмысливая для себя знакомые вещи, которые вы когда-то любили и любите до сих пор», - сказала МакКеннит. |
Reasons for the binding of the Belgorod region to krutitskoy Metropolis was: her territory once included the Golden-Sarskaya (Sarskaja, Podonskuyu) Bishop, which was once part (southern part) consisted of Belgorod and Sloboda. |
Мотивировка привязки Белгородского края к Крутицкой митрополии была следующая: её территория некогда включала в себя Сарско-Золотоордынскую (Сарскую, Подонскую) епископию, в которую когда-то частично (южной частью) входили Белгородчина и Слобожанщина. |
I used to have an old man like that once. |
Когда-то я тоже встречалась с парнем по-старше. |
Bornholm was once part of Skåneland, but rebelled and returned to Denmark in 1659. |
Когда-то Борнхольм был частью Сконе, но его жители подняли восстание, и остров вернулся в состав Дании в 1659 году. |