Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
We were all like that once, weren't we? Когда-то все мы были такими, правда?
We were both going places once, weren't we? Мы оба были когда-то успешными, так?
Why? Because we once shared true and stunning intimacies and now we're nothing more than strangers? Потому что когда-то мы разделили потрясающие моменты близости, а теперь мы просто незнакомцы?
Did I merely imagine we once fought a war, shared the same ambitions? Неужели мне только кажется, что когда-то мы вели войну.
Are you ready to go back into the illusionary world you once lived in? Ты готов вернуться в мир иллюзий, в котором ты когда-то жил?
But... I was married once, and... now I'm done with romance. Но... я был когда-то женат, и... с тех пор завязал с любовью.
I'm sorry, Javi, but once I said it, there it was, and now here they are. Прости, Хави, но когда-то я сказала, теперь они здесь.
Maybe, once upon a time, but after all that I've been through, Может быть, когда-то давно, но после всего, что я пережила...
My dad once chased my mother with an ax just because she sat in the cab of a tractor and not in the back of the trailer as the other women. Мой папа когда-то гонялся за мамой с топором, за то что она сидела в кабине тракториста, а не сзади со всеми остальными женщинами.
I always liked the idea that a Sister I'd never known had had my number once, and that one day another girl would get it. Мне всегда была приятна мысль, что сестра, которую я никогда не знала, когда-то была под моим номером, и что однажды другая девушка тоже его получит.
And perhaps once they've gotten their marching orders from Chicago, they'll be able to respond, even if only to tell us what's on Mayor Kane's mind. И если когда-то они получили ценные указания из Чикаго, они смогут ответить, пусть даже только рассказать нам, что у мэра Кейна на уме.
My brother once taught me - a long time ago - he said, Мой брат когда-то преподал мне урок, давно, он сказал:
He said, I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. Он ответил: "Когда-то у меня была мечта о зеленой школе, и я увидел фото этой школы, и сел на самолет".
I don't know if Lucy mentioned it to you, but I was in a band once myself, you know. Не знаю, говорила ли тебе Люси, но я сам когда-то играл в группе.
We were like them once, and we can be again. Когда-то и мы были такими, и мы сможем стать такими снова.
Maybe it was the home of innocence where they once lived and since forgot. Может это давно позабытый дом... где они жили когда-то
I do... because I was like that once, and I wanted that for my son. Знаю... когда-то и я был таким и этого я хотел и для своего сына.
Perhaps it was to remind herself of who she once was? Возможно, она напоминала ей о том, кем она когда-то была?
In the name of the love you once bore me! Во имя любви, которую вы когда-то испытывали ко мне!
As a victorious Barbarian sword once shattered the mask, so shall a vanquished Barbarian sword revive it. Когда-то меч варвара победителя разбил эту маску. А теперь меч побеждённого варвара оживит её.
Do you remember I once asked you if you'd ever seen Matthew Thorogood? Помните, я когда-то спрашивал вас, виделись ли вы с Мэтью Торогудом?
I just thought, maybe because we both loved him once, that... может... из-за того... что мы его оба когда-то любили.
You know, someone told me once... maybe I read it somewhere... never get into bed with a woman whose problems are worse than your own. Знаешь, кто-то мне сказал когда-то... или я читал где-то... не спи с женщиной, у которой проблемы еще большие, чем у тебя самого.
Hard to imagine that this was once the most uncivilized heartland here. Трудно представить, что когда-то здесь в сердце острова был самый мрачный район
It's an intimate gathering for those who are intimate, and apparently, once were. Это семейное мероприятие, для близких людей, и для тех, кто ими когда-то был.