Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
She and Cap'n Bill, for whom Charlie was once first mate, are the closest of friends, and they live at her mother's boarding house on the California coast. Трот и её крёстный, капитан Билл, у которого Чарли когда-то был первым помощником - близкие друзья, и они живут в пансионате матери Трот на побережье Калифорнии.
Isla Taborcillo (sometimes described as John Wayne Island) is a small private island 40 kilometres (25 miles) off the coast of Panama, which was once owned by American film actor John Wayne. Таборси́льо (исп. Taborcillo), остров Джона Уэйна - небольшой частный остров у побережья Панамы, который когда-то принадлежал американскому киноактёру Джону Уэйну.
The sculpture was eventually returned to Manhattan, and on March 11, 2002, six months to the day after the attacks, it was re-erected in Battery Park, near the Hope Garden, several blocks away from where it once stood. В конце концов скульптура вернулась на Манхэттен, а 11 марта 2002 года была установлена в Бэттери-парке, в четырёх кварталах от того места, на котором она когда-то стояла.
Named for entrepreneur and automobile parts innovator Carl G. Fisher, who once owned the entirety of the island, Fisher Island features relatively new developments and rental properties. Остров получил название в честь предпринимателя и изобретателя Карла Фишера (Carl G. Fisher), который когда-то владел всем островом.
By the time of Pope Paul VI's reform of the Roman Curia, the office once known as Secretary for Briefs to Princes had been renamed more prosaically as the Latin Language Department of the First Section of the Secretariat of State. В период куриальных реформ Папы Павла VI, ведомство когда-то известное как Секретариат бреве князьям и латинских писем было переименовано в более прозаичное, как департамент латинского языка первой секции государственного секретариата Святого Престола.
One of the really interesting things that I learned is that once upon a time, this idea of having a trained, disciplined, cultivated memory was not nearly so alien as it would seem to us to be today. Вот, например, такой факт, что когда-то мысль о том, что память нужно тренировать и развивать, никому не была столь чужда, как это кажется сегодня.
The Roman Empire once extended over much of today's German Federal Republic, and there are still remains from around 100-150AD at the Limes Romanus, the border defence system of Ancient Rome marking the boundaries of the Roman Empire at that time. От Римской империи когда-то занимавшей большую часть сегодняшней Федеративной Республики Германии в стране остались сторожевые башни Лимес Романус, когда то стоявшие на границе Древнего Рима и отмечающие границы Римской империи.
How could things have come to such a pass in a financial system once touted as being the deepest and most sophisticated in the world? Что привело к такому положению финансовой системы, которую когда-то превозносили как самую фундаментальную и самую сложную в мире?
I take consolation in thinking that when we've all disappeared, this life that I've put away will serve as a record that once... there were people in this town. Я утешаю себя тем, что когда нас всех не станет,... эта другая жизнь, которую я храню, останется свидетельством того,... что когда-то в этом городке жили люди.
The once predominant American chestnut tree was effectively brought to extinction by a fungus known as the chestnut blight during the 1930s - though the tree continues to grow in the park, it does not reach maturity and dies back before it can reproduce. Когда-то тут преобладал каштан американский, но практически все деревья были уничтожены грибом-паразитом в 1930 годы; хотя деревья продолжают расти в парке, они погибают до того, как успевают произвести семена.
Universal suffrage, in order to be the sine qua non of democracy, is not enough and can actually become a "tool of oppression" as once said the republican philosopher Etienne Vacherot. Всеобщее голосование, хотя и является обязательным условием демократии, не является ее достаточным условием и может даже стать "инструментом подавления", как говорил когда-то философ-республиканец Этьен Вашро.
On the slopes of this island tucked amongst the Pine trees are Byzantine ruins from what must have been a sizeable community and archaeological excavations have confirmed this is the once residence of St. Nicholas. В сосновых лесах на склонах острова есть византийские развалины, свидетельствующие о том, что когда-то тут были большие поселения, а раскопки показали, что тут была одна из резиденций св.
At a distance of 2 km from the entrance to the forest, on the site where the partisan bases where Srem army hid in the dugouts and catacombs once stood, there is a memorial set up in 1963. В 2 километрах от входа в лес, в месте, где когда-то располагались партизанские базы, в которых укрывалось сремское войско в землянках и катакомбах, находится мемориальный комплекс, открытый в 1963 году.
The vowel changes over time can be seen in the following example words, showing the changes in their form over the last 2,000 years: The English language once had an extensive declension system similar to Latin, modern German and Icelandic. Изменения гласных за последние 2000 лет можно наблюдать на примере слов: В английском языке была когда-то система склонений, похожая на латинскую систему, склонения в современном немецком и исландском языках.
I know that you might find this hard to believe, but I was your age once too, and not really that long ago. Я знаю, тебе может будет тяжело в это поверить, но когда-то я тоже была молодой
We live in a different world now, and what were once individual problems are really now global problems for all of us. Сегодня мы живём в другом мире, и то, что когда-то было личной проблемой, становится проблемой общемировой.
One of the really interesting things that I learned is that once upon a time, this idea of having a trained, disciplined, cultivated memory was not nearly so alien as it would seem to us to be today. Вот, например, такой факт, что когда-то мысль о том, что память нужно тренировать и развивать, никому не была столь чужда, как это кажется сегодня.
These cells, called glial cells, were once thought to be unimportant structural elements of the spinal cord that did nothing more than hold all the important things together, like the nerves. Эти клетки, которые называются глиальные клетки, когда-то считались незначительными структурными элементами спинного мозга, которые лишь соединяли все важные участки вместе, например, нервы.
But once upon a time, there were Narn telepaths, weren't there? Но когда-то давно существовали нарны-телепаты, правильно?
In the case of improvements on existing products, especially traditional products, goods that were once in the public domain and easily accessible, ranging from seeds and traditional medicine to knowledge and culture, are being appropriated privately as a result of the patents regime. Что касается улучшения уже существующих продуктов, особенно традиционных, то когда-то общедоступные и широко известные товары - от семян до традиционной медицины и знаний и культуры - переходят в частную собственность в результате действия режима патентов.
How could things have come to such a pass in a financial system once touted as being the deepest and most sophisticated in the world? Что привело к такому положению финансовой системы, которую когда-то превозносили как самую фундаментальную и самую сложную в мире?
Sierra Leone is one of the countries in our subregion that still have the remnants of what were once the Upper Guinea rain forest, which stretches from Sierra Leone down to the Cameroons. Сьерра-Леоне является одной из тех стран в нашем субрегионе, где еще сохранились остатки того, что когда-то было верхнегвинейскими джунглями, простирающимися от Сьерра-Леоне до Камеруна.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
In other words, globally shared resources such as the atmosphere and the oceans, once believed to be limitless, are becoming more polluted, congested and degraded, in a context where use by one limits the potential use by others. Иными словами, общие для всего человечества ресурсы, такие как атмосфера и Мировой океан, которые когда-то считались неистощимыми, все больше загрязняются, эксплуатируются и уменьшаются, причем использование этих ресурсов одним потребителем ограничивает их потенциальное использование другими.
With your support and, hopefully, with that of the city council, I will soon have an opportunity to address that neglect and be given the tools to start over, to reimagine, rebuild, and reclaim the dream that once was. С вашей поддержкой, и, надеюсь, с этим городским советом, у меня скоро будет возможность рассмотреть, чем пренебрегали и запустить механизм, чтобы начать все сначала, переосмыслить, перестроить, и вернуть мечту, что когда-то была.