| Drought has increased, and many areas, once arable, have turned into desert. | Увеличились районы засухи, и многие, когда-то пахотные, земли превратились в пустыню. |
| Peace and peacebuilding are emerging in areas where there was once only conflict. | Мир и миростроительство возникают в тех районах, где когда-то господствовал конфликт. |
| I have to be honest, you remind me of someone I once knew. | Если быть честным, то ты напоминаешь мне кое-кого, кого я когда-то знал. |
| I've been searching for someone I once knew, a woman named Maggie. | Я ищу того, кого когда-то знал, девушку по имени Мэгги. |
| She won't let me eat anything that once had a face. | Она не даёт мне есть ничего, что когда-то имело лицо. |
| These cufflinks, they once belonged to Harvey Korman from the Carol Burnett show. | Эти запонки, они когда-то пренадлежали Харви Корману из "Шоу Кэрол Бёрнетт". |
| Seeing what I once was filled me with regret. | Я сожалею, когда вижу то, каким я когда-то был. |
| I'd have helped you once, but not now. | Я помогал тебе когда-то, но не теперь. |
| You know, he once brokered peace between a Presbyterian and a Methodist. | Знаешь, он когда-то посредничал в мире между Пресвитерианством и Методистом. |
| I have looked at you for so long and have seen the young man you once were. | Я смотрела на тебя столько времени и видела молодого человека, которым ты когда-то был. |
| Because she was once your ward? | Потому что когда-то она была под вашей опекой? |
| And it is easier to hate what you have once loved than to remain indifferent. | И всегда легче ненавидеть то, что когда-то любил, чем оставаться к этому безучастным. |
| Now, once upon a time, a single drop of sunlight fell from the heavens. | Итак, когда-то давным-давно с неба упала капля солнечного света. |
| My dear Maria Fernanda Espinosa, once ambassador from fraternal Ecuador, whom I have not seen for days. | Моя дорогая Мария Фернандес Эспиноса, когда-то бывшая послом братского Эквадора, которую я долго не видел. |
| And I used to be your girl once. | А я была когда-то твоя девушка. |
| The name of a little girl who lived there once. | Имя девочки, которая когда-то там жила. |
| I knew a guy like that once. | Я когда-то знал одного такого парня. |
| All we need is The Stowaway, and we can regain that foothold that he once had. | Нам нужен только этот бар, и мы сможем восстановить устойчивое положение, которое когда-то занимали. |
| The children of the men we once hated learning our language so that they may work with us. | Дети тех, кого мы когда-то ненавидели, учат наш язык, чтобы они могли работать с нами. |
| He once had a real bad day in the Nam. | Когда-то у него был понастоящему ужасный день во Вьетнаме. |
| We were once friends with that witless King. | Мы были когда-то друзьями с этим глупым Королем. |
| In fact, all of us were once very close. | На самом деле, все мы когда-то общались. |
| They're not a united foe, like we once believed. | Они не единый народ, как мы когда-то считали. |
| I also know that this place was once home to a much more advanced civilization. | Так же я знаю, что это место было когда-то домом намного более развитой цивилизации. |
| We considered this location once too. | Мы когда-то занимались разведкой того района. |