Once, XXXX bar was a big hit on, by the rowing club. |
Когда-то бар "ХХХХ" гремел на Каменном острове, около гребной базы. |
Once upon a time, for example, it was widely believed that drivers on privately operated roads would constantly be waiting to pay tolls. |
Например, когда-то было широко распространено мнение, что водителям на дорогах, находящихся в частном владении, придется тратить слишком много времени на оплату проезда. |
Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents. |
Когда-то через "Макдоналдсы" проходила чуть ли не четверть американских подростков, которые подрабатывали за их прилавками после школы, живя при этом у родителей. |
Once perceived as an 'add-on', partnerships are now integral to the way UNDP does business and are monitored and evaluated accordingly. |
Партнерские связи, когда-то считавшиеся дополняющим фактором, в настоящее время стали неотъемлемой частью практической деятельности ПРООН, их контроль и оценка осуществляются на регулярной основе. |
Once ubiquitous in Beijing, siheyuans and hutongs are rapidly disappearing, as entire city blocks of hutongs are replaced by high-rise buildings. |
Когда-то весь Пекин состоял из сыхэюаней и хутунов, но теперь они быстро исчезают, целые кварталы хутунов сносятся и на их месте вырастают высотные здания, а жителям хутунов предоставляются равные или большие по площади квартиры. |
Once envied by all our neighbors, suddenly, we found ourselves cast off, stranded at a bus depot with $30 in our pockets and no hope in sight. |
Когда-то нам завидовали все в округе, внезапно мы оказались брошенными, выброшенными на автобусной остановке с тридцатью долларами в кармане а впереди - ни проблеска надежды. |
Once, 30 years ago, when I was a younger diplomat, I used to work at the Committee dealing with the rules of procedure of the General Assembly, and I remember we tried very hard for one year. |
Когда-то, тридцать лет назад, когда я был более молодым дипломатом, мне доводилось работать в Комитете, занимавшемся правилами процедуры Генеральной Ассамблеи, и мне помнится, как мы усердствовали целый год. |
Once, a large birch forest covered the area and a lot of locations were named with the root berž-, like Kalnaberžė, Šlapaberžė, Beržai, Paberžė. |
Когда-то здесь росли большие берёзовые леса, от которых происходили названия и других населённых пунктов, таких как Калнаберже, Шлапаберже, Бержай, Паберже. |
Once featuring frescoes depicting an allegory of the Crucifixion by Stefano Fiorentino (destroyed in 1622), the walls of the apse are now covered with a "Last Judgment" by Cesare Sermei di Orvieto (1609-1668). |
Стены апсиды когда-то украшало изображение Распятия Стефано Фьорентино, которое было уничтожено в 1622 году, а теперь там находится «Страшный суд» работы Чезаре Сермеи ди Орвьето (1609-1668). |
True communication increases understanding and creates a more caring and compassionate world. Once, I was perceived to be an inanimate object, a mindless phantom of a boy in a wheelchair. |
Истинное общение ускоряет понимание и создаёт более участливый и сострадательный мир. Когда-то меня воспринимали как неодушевлённый предмет, неразумный призрак мальчика в инвалидной коляске. |
Once known as the "Paris of the North", this city, boasting 13th-century buildings, ceased to exist having been bombarded. |
Варшава, называемая когда-то "Северным Парижем", слывшая своими великолепными зданиями XIII в. была разбомблена, взорвана и фактически перестала существовать. |
Once upon a time, some Mongol jumped your great-granny and made a little Mongol and he made your grandpa's grandpa. |
Когда-то какой-то татарин налетел на какую-то из твоих бабушек и сделал ей маленького татарина, а этот татарин сделал деда твоего деда... и мало-помалу она у нас объявилась, маленькая заводная монголка, которая... вся насквозь влажная. |
ONCE, I YEARNED TO BE A CONCERT PIANIST. WHAT STOPPED YOU? |
Когда-то я мечтала стать концертирующей пианисткой. |
Once upon a time, 400 years ago, The collect pond was here, The freshwater source |
Когда-то 400 лет назад здесь был водосборник, обеспечивающий Нью-Йорк свежей водой. |
Once upon a time there was his sweetheart motherhood, - started her tale an old woman, - he was happy here himself but didn't make other people happy. He had something inside that pulled the evil to him. |
Когда-то давным давно здесь был его дом, родные и милые сердцу места, - начала свой рассказ старушка, - от был тут счастлив, но не приносил счастья другим. |
'And like you' 'Gardenia' 'Once I was near her heart' |
И, подобно тебе, гардения, когда-то я был близок её сердцу. |
Once the lodestar for American optimism and achievement, California now illustrates the difficulties confronting the United States - and how much more can still go wrong domestically. |
В Калифорнии, бывшей когда-то путеводной звездой американского оптимизма и достижений, сегодня проявляются трудности, которым противостоят Соединенные Штаты. Штат также является своеобразным индикатором того, сколько еще ошибок можно допустить во внутренней политике. |
Once upon a time there was an old man... whose treasure... nine sons, fair and sturdy... |
Жил когда-то старик... и было у него... девять сыновей, пригожих да выносливых... его семя... |
Once, ages ago, although it feels like yesterday I hosted a dinnerwith all the women I'd loved but nevertold |
Однажды, уже довольно давно, а кажется словно это было вчера, я позвал на обед всех женщин, в которых был когда-то влюблён, но им в этом не признавался. |
Once you complete the form, just follow the link to the entry instructions. |
Пожалуйста, сохраните эту информацию, на случай если Вы захотите когда-то еще прислать нам фото, или на случай неудачного подключения. |
Devon: ONCE UPON A TIME, IN THE MIDDLE OF A BIG, DARK FOREST, |
Когда-то, давным-давно, посреди дремучего леса, жил сам по себе мальчик, был у него домик. |
Hana mana ganda, hana mana ganda Once the Injun didn't know all the things that he know now |
Почему он говорит тебе "Хау"? Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, |
THERE SEEMS TO BE AN ENDLESS FASCINATION AMONG THE MASSES WITH REVELLING IN THE DOWNFALL OF THE ONCE MIGHTY. |
Похоже, что массы неизменно наслаждаются историями падения тех, кто когда-то были великими. |
Once upon a time there was light in my life Now I'm only falling apart |
Когда-то я любила, теперь же я только терплю неудачи Теперь же я только терплю неудачи |
Once upon a time in Russia there really was a carefree, youthful generation that smiled at the summer, the sea and the sun - and chose Pepsi. |
Когда-то в России и правда, жило беспечальное юное поколение, которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" В те далёкие дни детям положено было стремиться |