| This is a symbol... something that was once magical, full of hope, possibility. | Это символ... Когда-то он был волшебным, полным надежды и возможностей. |
| I... cardinal wolsey tells me you were once engaged. | Я... Кардинал Вулси сказал, что когда-то вы были помолвлены. |
| In Tonkin, as we once talked about. | В Тонкине, как мы когда-то говорили. |
| Sounds to me like those face masks were once somebody's face... faces. | Мне кажется, эти маски были когда-то человеческими лицами... |
| I was like you once... a nonbeliever. | Когда-то я была как Вы... неверующей. |
| Scientists who once helped him understand his own super abilities. | К ученым, которые когда-то помогли ему познать его собственные способности. |
| You told me you and Mehmed were once like brothers. | Ты говорил, что когда-то вы с Мёхмёдом были как братья. |
| We're not the people we once were. | Мы больше не те, кем были когда-то. |
| In a few minutes, you will see our flag flying above what was once your embassy. | Через пару минут вы увидите наш развевающийся флаг над тем, что когда-то было вашим посольством. |
| I knew a sailor once, friend of mine, chap named Drake. | Когда-то у меня был знакомый, моряк по имени Дрейк. |
| And about the story of the man who was once my friend. | И историю мужчины, который когда-то был моим другом. |
| We were great once and you know it. | Когда-то нам было хорошо, ты знаешь это. |
| Because Trevor was a big part of my life once. | Потому что Тревор когда-то сыграл в моей жизни важную роль. |
| Someone who you cared for, once... however briefly. | Который когда-то был вам небезразличен... хоть и недолго. |
| Did the children you once were dream of this world? | Неужели дети, которыми вы были когда-то, мечтали о таком мире? |
| You know, we saved the world once. | А ведь мы когда-то спасли мир. |
| Darling Rita, once you were a dream and a prayer. | Дорогая Рита, когда-то ты была лишь мечтой... |
| It's like a man I knew once. | Это как человек, которого я когда-то знал. |
| My people once ruled this world, as well you know. | Как вам известно, когда-то этим миром правил мой народ. |
| I once felt exactly that way. | То есть, когда-то я так себя чувствовал. |
| Let me tell you about a young second lieutenant I once knew rather well. | Позвольте рассказать о юном младшем лейтенанте, которого я когда-то знал. |
| She's my protégée, as you once were. | Она мой протеже, как ты когда-то была. |
| You know, Master Simon, I too was once the youngest in a wealthy family. | Знаете, господин Саймон, я ведь тоже когда-то был младшим ребенком в богатой семье. |
| Make him understand that we were all once human. | Заставь его понять, что мы все когда-то были людьми. |
| What once was innocence Turned on its side | То, что когда-то было невинностью, повернулось другой стороной |