Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
This is a symbol... something that was once magical, full of hope, possibility. Это символ... Когда-то он был волшебным, полным надежды и возможностей.
I... cardinal wolsey tells me you were once engaged. Я... Кардинал Вулси сказал, что когда-то вы были помолвлены.
In Tonkin, as we once talked about. В Тонкине, как мы когда-то говорили.
Sounds to me like those face masks were once somebody's face... faces. Мне кажется, эти маски были когда-то человеческими лицами...
I was like you once... a nonbeliever. Когда-то я была как Вы... неверующей.
Scientists who once helped him understand his own super abilities. К ученым, которые когда-то помогли ему познать его собственные способности.
You told me you and Mehmed were once like brothers. Ты говорил, что когда-то вы с Мёхмёдом были как братья.
We're not the people we once were. Мы больше не те, кем были когда-то.
In a few minutes, you will see our flag flying above what was once your embassy. Через пару минут вы увидите наш развевающийся флаг над тем, что когда-то было вашим посольством.
I knew a sailor once, friend of mine, chap named Drake. Когда-то у меня был знакомый, моряк по имени Дрейк.
And about the story of the man who was once my friend. И историю мужчины, который когда-то был моим другом.
We were great once and you know it. Когда-то нам было хорошо, ты знаешь это.
Because Trevor was a big part of my life once. Потому что Тревор когда-то сыграл в моей жизни важную роль.
Someone who you cared for, once... however briefly. Который когда-то был вам небезразличен... хоть и недолго.
Did the children you once were dream of this world? Неужели дети, которыми вы были когда-то, мечтали о таком мире?
You know, we saved the world once. А ведь мы когда-то спасли мир.
Darling Rita, once you were a dream and a prayer. Дорогая Рита, когда-то ты была лишь мечтой...
It's like a man I knew once. Это как человек, которого я когда-то знал.
My people once ruled this world, as well you know. Как вам известно, когда-то этим миром правил мой народ.
I once felt exactly that way. То есть, когда-то я так себя чувствовал.
Let me tell you about a young second lieutenant I once knew rather well. Позвольте рассказать о юном младшем лейтенанте, которого я когда-то знал.
She's my protégée, as you once were. Она мой протеже, как ты когда-то была.
You know, Master Simon, I too was once the youngest in a wealthy family. Знаете, господин Саймон, я ведь тоже когда-то был младшим ребенком в богатой семье.
Make him understand that we were all once human. Заставь его понять, что мы все когда-то были людьми.
What once was innocence Turned on its side То, что когда-то было невинностью, повернулось другой стороной