Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
The economic decline of these once booming towns can be seen in the overall worsening of living conditions, characterized by high unemployment rates, deterioration in the quality of education and health care and limited access to sources of pure drinking water and uncontaminated food products. Экономический упадок этих когда-то процветавших городов можно увидеть в общем ухудшении условий жизни, характеризующихся высоким уровнем безработицы, снижением качества образования и медицинского обслуживания и ограниченным доступом к источникам чистой питьевой воды и незагрязненным продуктам питания.
The Special Rapporteur calls on Kyrgyzstan to develop and implement, in close consultation with the affected local communities, programmes aimed at improving the socio-economic conditions in villages and towns that once relied heavily on the uranium and mercury ore mining and processing industries. Специальный докладчик призывает Кыргызстан разработать и осуществить в тесных консультациях с затронутыми местными общинами программы, направленные на улучшение социально-экономического положения в селах и городах, которые когда-то в значительной степени зависели от добычи урановой и ртутной руды и обрабатывающих отраслей.
The area from Ramallah to Bethlehem, which had once represented 40 per cent of all economic activity in the West Bank and was crucial to any viable two-State solution, was being fragmented by settlements and the wall. Раздроблению в результате строительства поселений и возведения стены подвергается территория от Рамаллаха до Вифлеема, на которую когда-то приходилось 40 процентов всей экономической деятельности, осуществлявшейся на Западной берегу, и которая имеет определяющее значение с точки зрения нахождения надежного решения, соответствующего принципу сосуществования двух государств.
The Front did not present itself officially as an opposition party, but its leadership announced that the once rival factions had united largely in response to the current political situation and growing concerns for the future. Фронт официально не объявлял себя оппозиционной партией, но его руководство заявило, что когда-то соперничавшие друг с другом фракции объединились главным образом из-за сложившейся политической ситуации и усиливающихся опасений за будущее.
We are not merely consumers of a once seemingly boundless supply of natural resources, but stewards of an environment, which not only is limited in the fruits that it shares, but also sensitive to the way mankind uses those gifts. Мы не просто потребители когда-то казавшихся безграничными запасов природных ресурсов, а управляющие окружающей средой, которая не только ограничена плодами, которые она разделяет, но также чувствительна к тому, как человечество использует эти дары.
Let us recall that, in countries with a 30 per cent prevalence rate, the figure once stood at 3 per cent before it spiked. Позвольте напомнить, что в странах с показателем заболеваемости на уровне 30 процентов этот показатель когда-то был на отметке в 3 процента, но затем резко подскочил.
I would also like to recall that the peoples living in the lands of America and Europe were themselves once immigrants in those lands. Кроме того, я хотел бы напомнить, что народы, живущие сейчас на земле Америки и Европы, сами когда-то были иммигрантами на этой земле.
The final part is the assessment of the feasibility of resurrecting a satellite tracking station on a small portion of the land that was once used by the United States to track satellite launches during the 1970s and the 1980s. Заключительная часть вышеупомянутой инициативы представляет собой оценку технико-экономической целесообразности воссоздания станции слежения за спутниками на небольшом полигоне, который когда-то использовался Соединенными Штатами для отслеживания запусков спутников, осуществлявшихся в 1970-х и 1980-х годах.
The senators of Rome once appointed their leader, Julius Caesar, as dictator because it was good for Rome at that time. Сенаторы Рима когда-то назначили своего главу, Юлия Цезаря, диктатором, потому что это было полезным для Рима в то время.
Issues related to good political and economic governance, once taboo because of their sensitive nature, are now openly and regularly discussed, and concrete action is being taken to improve the situation. Вопросы, связанные с обеспечением благого политического и экономического управления, упоминать которые когда-то запрещалось в силу их непростого характера, сегодня открыто и регулярно обсуждаются, и в целях улучшения ситуации предпринимаются конкретные шаги.
We have to realize that, depending on how one looks at it, the consensus that once informed the debate in these fields is certainly not intact. Мы должны понимать, что в зависимости от того, как мы смотрим на него, консенсус, которым когда-то характеризовались дискуссии в этих областях, несомненно, является неполным.
We were friends once, weren't we? Мы были друзьями когда-то, помнишь?
Many Danes don't have a voice, people who once believed in my party. Многие датчане этого не слышали, люди, которые когда-то верили в мою партию
You think we'll ever get back to being the people we once were? Как думаешь, мы когда-нибудь станем теми, кем когда-то были?
General relativity makes a prediction that the universe was once infinitely small, but it loses the ability to describe the universe when it was tiny. Общая теория относительности предсказывает, что вселенная когда-то была бесконечно мала, но она не давала возможности описать вселенную в то время, когда она была крошечной.
You know, like just a reminder once we really did meet, you know, that this was real, this happened. Это словно напоминание мне о том, что когда-то мы встретились, - ...что это произошло на самом деле.
For instance, a man who maintains his physique, keeps his head in a fraught situation - he may have once worn a uniform. Например, мужчина, который поддерживает себя в хорошей физической форме, сохраняет ясную голову в напряжённой ситуации... возможно, он когда-то носил униформу.
Do you think it's possible that they were once in love? Как ты думаешь, возможно, что они когда-то любили друг друга?
You know, once I thought I was mistaken, that maybe you were a lady, after all. Когда-то я думал, что ошибался, и что ты, все таки, настоящая леди.
If you are to be the Toa you once were, it is Keetongu you must seek. Если вы те же Тоа, которыми были когда-то, то вы должны найти Китонгу.
On the other hand, our old ways were once new, weren't they? Но с другой стороны... всё современное когда-то было в новинку?
But just remember that you may have saved Alison once... you don't have to keep saving her. Но просто помни, что если ты когда-то спасла Элисон... то это не означает, что тебе нужно продолжать спасать ее опять.
Nowadays the only clothes I can get into were once owned by Pavarotti. Единственная одежда, в которую я влезаю, это та, что когда-то носил Паваротти
Can I just remind you that what we're listening to in there is a book you wrote, one you were proud of once. Я хочу напомнить тебе, что то, что мы услышали, это сценарий, написанный тобой, которым ты когда-то гордилась.
Are these not the eyes that you looked into... once? Не в эти ли глаза ты смотрел когда-то?