Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
Quinta das Cruzes located in the centre of Funchal is a historical Manor House once the formal residence of João Gonçalves Zarco. Куинта дас Крузес (Quinta das Cruzes) - расположенный в центре Фуншала исторический барский дом когда-то бывшей церемонной резиденции Жоао Гонсальвес Зарко.
Now, the Sword should be in the chamber that once was the Central Museum along with all the other great treasures looted by the Hur'q. Теперь, меч должен быть в зале, который когда-то был Центральным музеем, вместе с другими величайшими сокровищами, награбленными хур'ками.
In the ensuing fight, these three strange individuals tell Justice of how they once tried to help mutantkind but were instead betrayed by the X-Men. В последующей битве эти три странных индивидуума сообщают Судье о том, как они когда-то пытались помочь детям мутантам, но вместо этого преданы Людьми Икс.
I once spent centuries faithfully cataloguing all the species there, every organism, from the smallest bacteria to the largest ichthyosaur. Я когда-то потратил там века на терпеливое внесение в каталог все виды там, каждый организм, от самых маленьких бактерий до самого большого ихтиозавра.
The shales were once worked commercially for their oil, but they contain much more valuable things than that. Из-за нефти местные сланцы когда-то разрабатывались в коммерческих целях, но оказалось, что они содержат вещи, куда более ценные, чем нефть.
At that same moment, Edie Britt was putting up a for-sale sign on the lawn of the house where I once lived. В тот самый момент, Иди Брит вешала табличку "На ПРОДАЖУ" около того дома, в котором я когда-то жила.
They'll be worth triple that once my posters have been mass-marketed. Потом цена утроится, а когда-то мои плакаты продавались на рынке.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house. Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Today, only small pockets of upland jungle remain, home to animals who once roamed the ancient forests. В наши дни сохранились лишь небольшие участки горных джунглей - дом для животных, которые когда-то бродили по древним лесам.
Every Necromonger in this hall, every one of the Legion Vast that just swept aside your defenses in one night was once like you. Каждый Могильщик, стоящий в этом зале, каждый легионер войска, сметшего ваши оборонительные сооружения за одну ночь, когда-то был вам подобен.
A woman who was very important to you once upon a time, expresses an interest in eeting you for coffee and you throw her card in the garbage. Женщина, которая была очень важна для тебя когда-то хочет встретиться с тобой за чашечкой кофе и ты выбрасываешь ее визитку в мусор.
It is a tribute to this a man who once took a shot at Teddy Roosevelt could win back your trust. Для нашей великой страны является столь типичным что человек который когда-то стрелял в Рузвельта смог вернуть себе доверие сограждан.
Rumour has it that those who survived his experiments ended up violent and aggressive. Shells of what they once were. Ходят слухи, что некоторые пациенты выжили, став очень злыми и агрессивными, лишь внешне напоминая тех, кем когда-то были.
And although he once had principles he abandoned them to live as a lapdog to a wealthy daughter of the revolution. И хотя когда-то у него были принципы, он отбросил их, чтобы стать домашней моськой богатой дочери революции.
Scenarios of deterrence have become irrelevant, while strategic premises that once guided nuclear-arms control and disarmament efforts have lost their validity. Стали неактуальными концепции сдерживания, и стали непригодными стратегические построения, когда-то определявшие характер усилий в области контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation. Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
The once thriving Somali fisheries industry has deteriorated into a "free for all" among the world's fishing fleets. Когда-то процветавший сомалийский рыболовный сектор пришел в такое состояние, что сейчас хищнический лов рыбы здесь ведут рыболовные флоты всего мира.
Those who were once irreconcilable enemies and rivals are now associates, allies, friends or whatever anyone might care to call them. Те, кто когда-то были непримиримыми врагами и соперниками, теперь являются партнерами, союзниками, друзьями - называйте их, как вам больше нравится.
And the community that once welcomed them there had become weary of them. Общество же, когда-то принявшее их с радушием, со временем устало от беженцев.
No one has proposed that the trouble with Venus is that there once was Venusians who drove fuel-inefficient cars. Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
J#immy MacElroy and Chazz Michael Michaels, once at the top of the skating world, picked up today where they left off more than three years... Джимми Макелрой и Чезз Майкл Майклз, когда-то бывшие на вершине мира фигуристов, сегодня продолжили свой спор, прерванный больше трех лет назад.
I will admit that once I had some - in fact, quite a lot of feelings for Kai. Когда-то меня немного, даже сильно тянуло к Каю, но это ни к чему не могло привести.
Increased traffic has adverse impacts on public activities which once crowded the streets such as markets, agoras, parades and processions, games, and community interactions. Увеличение интенсивности транспортных потоков оказывает отрицательное воздействие на жизнь общества, которая когда-то протекала на улицах; речь идет о рынках, народных собраниях, парадах и шествиях, играх и общественном взаимодействии.
In this regard, the Monitoring Group has received information that Hiiraale has coordinated Darod/Marehan infiltration into Kismaayo with Hassan Galad, a Hawiye/Habar Gidir/Ayr former warlord once part of JVA. В этой связи Группа контроля получила информацию о том, что Хираале совместно с Хасаном Голадом, бывшим «военным бароном» Хавие/Хабар Гидир/Айер, когда-то входившим в ряды АДД, координировал проникновение Дарод/Марехан в Кисмайо.
Every Necromonger in this hall, every one of the Legion Vast that just swept aside your defenses in one night... was once like you. Каждый смертоносец в этом зале, все, до-единого, из бескрайнего легиона, разбившего наголову вашу оборону за одну ночь... был когда-то, таким как вы.