| Eventually, I discovered all Johnny needed were some kind words once sung by a handsome Cuban man. | В конце концов, я выяснил, что Джонни всего-то нехватало слов, которые пел когда-то один смазливый кубинец. |
| You once called him a snoop, didn't you? | Разве не ты когда-то назвала его ищейкой? |
| Indeed, it was this principle that, once invoked to justify NATO enlargement in the 1990s, put the two sides on a collision course. | Именно этот принцип, когда-то провозглашенный для оправдания расширения НАТО в 1990-х, поставил обе стороны на путь, ведущий к столкновению. |
| The defense industry once created the new technologies - lasers, GPS, and the Internet, for example - that helped drive the American economy. | Оборонная промышленность когда-то создала новые технологии - лазеры, GPS и Интернет, например - которые помогли управлять американской экономикой. |
| At the southern end of the Western Wall, Robinson's Arch along with a row of vaults once supported stairs ascending from the street to the Temple Mount. | Арка Робинсона у южного конца Западной Стены, наряду с чередой сводов, когда-то поддерживала ступени, восходившие с улицы к Храмовой Горе. |
| The Bourne shell was once standard on all branded Unix systems, although historically BSD-based systems had many scripts written in csh. | Bourne shell когда-то входил в стандартную комплектацию всех систем Unix, хотя исторически в BSD системах было много сценариев, написанных на csh. |
| It was unimaginable that she had once believed that in his arms she could forget and find everything. | Поверить невозможно, что она когда-то вверила себя в его руки чтобы забывать обо всем, чтобы он все за нее решал. |
| We stood shoulder to shoulder once... in a different time for a different cause. | Когда-то мы стояли плечом к плечу... в другое время и по другой причине. |
| I was engaged once... but I'm single now. | Когда-то я чуть не женился, но сейчас я свободен. |
| All we need is The Stowaway, and we can regain that foothold that he once had. | Все, что нам нужно - это Стовавэй, и мы сможем вернуть поддержку, которая у него была когда-то. |
| The green lady... she said you were the saver of worlds once. | Зеленая леди... она сказала, что когда-то ты спасал миры |
| We had a club called the Little Dipper once - | У нас был когда-то клуб называвшийся Малая медведица... |
| Princes and magnates, who once were archangels and seraphim, the greatness of Heaven was yours yesterday, and today you see it lost. | Князья и магнаты, которые когда-то были архангелами и серафимами, Вчера Величье Неба было вашим, а сегодня вы видите его потерю. |
| So, there was a suggestion once that the key to eternal life lies in the elbow, and if it can be consumed then you would live forever. | Когда-то предполагали, что ключ к вечной жизни лежит в локте, и если ты сможешь его укусить, то будешь жить вечно. |
| With pen and book once dear to you, | Пером и книгой, когда-то милыми тебе, |
| Well, then, we're back at the discussion about eating something that was once alive. | Ну, тогда мы пришли к разговору, о том, как съесть то, что когда-то было живым. |
| You are not the virtuous king you once used to be! | Вы не тот великодушный государь, что были когда-то! |
| What we had once had, it was so natural. | То, какими мы были когда-то было так естественно |
| Believe it or not, I was once like you | Веришь или нет, я когда-то была такой же, как ты |
| I was in a sorority once and I don't feel too good about that, but... here we are. | Когда-то я была в женской общине и не очень хорошо себя чувствую по этому поводу, но... вот мы здесь. |
| Somewhere under all that scar tissue, there's the faintest flicker of what we once felt. | Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали. |
| In the Holy Land, once, long ago. | Когда-то, В святой земле, очень давно |
| An old friend once told me something that gave me great comfort. | Когда-то эти слова сказал мне один дорогой друг. |
| We were all young cadets once, arriving at the garrison full of self-doubt, but it was Treville who always believed in us. | Все мы были учениками когда-то, приехавшие в гарнизон полные неуверенности в себе, но Тревилль всегда верил в нас. |
| I'm in the unique position of having tried that once already. | Только вот я уже пытался когда-то это сделать. |