Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
Eventually, I discovered all Johnny needed were some kind words once sung by a handsome Cuban man. В конце концов, я выяснил, что Джонни всего-то нехватало слов, которые пел когда-то один смазливый кубинец.
You once called him a snoop, didn't you? Разве не ты когда-то назвала его ищейкой?
Indeed, it was this principle that, once invoked to justify NATO enlargement in the 1990s, put the two sides on a collision course. Именно этот принцип, когда-то провозглашенный для оправдания расширения НАТО в 1990-х, поставил обе стороны на путь, ведущий к столкновению.
The defense industry once created the new technologies - lasers, GPS, and the Internet, for example - that helped drive the American economy. Оборонная промышленность когда-то создала новые технологии - лазеры, GPS и Интернет, например - которые помогли управлять американской экономикой.
At the southern end of the Western Wall, Robinson's Arch along with a row of vaults once supported stairs ascending from the street to the Temple Mount. Арка Робинсона у южного конца Западной Стены, наряду с чередой сводов, когда-то поддерживала ступени, восходившие с улицы к Храмовой Горе.
The Bourne shell was once standard on all branded Unix systems, although historically BSD-based systems had many scripts written in csh. Bourne shell когда-то входил в стандартную комплектацию всех систем Unix, хотя исторически в BSD системах было много сценариев, написанных на csh.
It was unimaginable that she had once believed that in his arms she could forget and find everything. Поверить невозможно, что она когда-то вверила себя в его руки чтобы забывать обо всем, чтобы он все за нее решал.
We stood shoulder to shoulder once... in a different time for a different cause. Когда-то мы стояли плечом к плечу... в другое время и по другой причине.
I was engaged once... but I'm single now. Когда-то я чуть не женился, но сейчас я свободен.
All we need is The Stowaway, and we can regain that foothold that he once had. Все, что нам нужно - это Стовавэй, и мы сможем вернуть поддержку, которая у него была когда-то.
The green lady... she said you were the saver of worlds once. Зеленая леди... она сказала, что когда-то ты спасал миры
We had a club called the Little Dipper once - У нас был когда-то клуб называвшийся Малая медведица...
Princes and magnates, who once were archangels and seraphim, the greatness of Heaven was yours yesterday, and today you see it lost. Князья и магнаты, которые когда-то были архангелами и серафимами, Вчера Величье Неба было вашим, а сегодня вы видите его потерю.
So, there was a suggestion once that the key to eternal life lies in the elbow, and if it can be consumed then you would live forever. Когда-то предполагали, что ключ к вечной жизни лежит в локте, и если ты сможешь его укусить, то будешь жить вечно.
With pen and book once dear to you, Пером и книгой, когда-то милыми тебе,
Well, then, we're back at the discussion about eating something that was once alive. Ну, тогда мы пришли к разговору, о том, как съесть то, что когда-то было живым.
You are not the virtuous king you once used to be! Вы не тот великодушный государь, что были когда-то!
What we had once had, it was so natural. То, какими мы были когда-то было так естественно
Believe it or not, I was once like you Веришь или нет, я когда-то была такой же, как ты
I was in a sorority once and I don't feel too good about that, but... here we are. Когда-то я была в женской общине и не очень хорошо себя чувствую по этому поводу, но... вот мы здесь.
Somewhere under all that scar tissue, there's the faintest flicker of what we once felt. Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали.
In the Holy Land, once, long ago. Когда-то, В святой земле, очень давно
An old friend once told me something that gave me great comfort. Когда-то эти слова сказал мне один дорогой друг.
We were all young cadets once, arriving at the garrison full of self-doubt, but it was Treville who always believed in us. Все мы были учениками когда-то, приехавшие в гарнизон полные неуверенности в себе, но Тревилль всегда верил в нас.
I'm in the unique position of having tried that once already. Только вот я уже пытался когда-то это сделать.