Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
Putin once famously observed that the Soviet Union's collapse was the greatest catastrophe of the twentieth century. Путин когда-то очень хорошо заметил, что распад Советского Союза был величайшей катастрофой двадцатого века.
Saudi Arabia's long-standing peg to the dollar, once apparently invulnerable, has come under enormous pressure in recent weeks. Давно существующая привязка валюты Саудовской Аравии к доллару, когда-то казавшаяся незыблемой, в последние недели попала под усиленное давление.
Somebody once told me it's like walking through life like this. Кто-то мне когда-то сказал, это когда идешь по жизни вот так.
The Russian armaments industry has lost its strong position with India and China, once its two main customers. Российская военная промышленность потеряла свои сильные позиции в Индии и Китае, когда-то ее двумя основными заказчиками.
The near monopoly of power once enjoyed by sovereign entities is being eroded. Практически полная монополия власти, которой когда-то обладали суверенные государства, постепенно исчезает.
The CBR's governor at the time, Viktor Gerashchenko, was once dubbed the world's worst central banker. В то время Губернатором ЦБ РФ был Виктор Геращенко, его когда-то назвали худшим банкиром в мире.
Third, we have already used up many of the low-cost options that were once available. В-третьих, мы уже израсходовали многие из дешевых вариантов, которые когда-то были доступны.
Markets might once have been fairly efficient, before we had the theory of efficient markets. Возможно, рынки когда-то были довольно эффективными, пока у нас не появилась теория эффективных рынков.
People forget we was all new here once. Люди забывают, что и они когда-то были новенькими.
SYDNEY - Burma, once the richest country in Southeast Asia, today is mired in deep poverty. СИДНЕЙ - Бирма, которая когда-то была самой богатой страной в Юго-Восточной Азии, теперь завязла в глубокой бедности.
But once there was a real Che Guevara: he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality. Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность.
Similarly, the social mobility once fostered by the welfare state has suffered serious reverses. Подобным образом, социальная мобильность, которую когда-то поддерживало государство всеобщего благосостояния, потерпела серьезные неудачи.
Historical records indicate, however, that these places were once covered by dense forests. Однако исторические записи указывают на то, что эти места были когда-то покрыты густыми лесами.
Non-state actors now have capabilities that were once limited to governments. Негосударственные деятели теперь имеют возможности, которые когда-то ограничивались правительствами.
After all, much of what America once monopolized in Hollywood movies and other pop-culture exports is now being reproduced locally. Ведь многое из того, что Америка когда-то монополизировала в голливудских фильмах и в других видах экспортируемой поп-культуры, сейчас воспроизводится в других местах.
After all, it was once widely asserted that an African-American without a political machine could not become president. В конце концов, когда-то широко утверждалось, что афро-американец не сможет стать президентом без поддержки политической машины.
Well, at least, we did once. Ну, по крайней мере, нужно было когда-то.
And a life that once seemed brief and insignificant revealed itself to be vital, everlasting and relevant. Жизнь, которая когда-то казалась лишь незначительным мгновением, стала невероятно важной, непреходящей и значимой.
All the frustration, fear and loneliness that I once felt... Все расстройства, страхи и одиночество, что я чувствовала когда-то...
It seemed like the person I once was began to disappear. Казалось, что человек, которым я когда-то был, стал исчезать.
I had become a ghost, a faded memory of a boy people once knew and loved. Я стал призраком, исчезнувшим воспоминанием о мальчике, которого когда-то знали и любили.
These people don't mind that I once worked as a singing waitress to help pay for college. Этим людям не важно, что когда-то я работала поющей официанткой, чтобы платить за университет.
Now, fisherman from neighboring islands, they once hunted these manta rays to make traditional drums from their skins. Рыбаки с соседних островов когда-то охотились на скатов, чтобы делать из их кожи традиционные барабаны.
Yes, there were bad angels once. Да, когда-то были плохие ангелы.
Handicrafts once patronized by the Mughals continue to flourish there. Ремесла, которым когда-то покровительствовали монголы, продолжают развиваться и сейчас.