If I did once, I don't anymore. |
Если и знала когда-то, это в прошлом. |
This fortress was once it's stronghold. |
Эта крепость была когда-то опорным пунктом. |
A man who you once knew quite well. |
Человека, которого вы когда-то хорошо знали. |
All the feelings I once had came rushing back. |
Все чувства, которые у меня когда-то были к тебе, вернулись. |
I was fond of Agrippa once, but now... |
Когда-то я любил Агриппу, но теперь... |
We were innocent once, Elijah. |
Когда-то мы были невинны, Элайджа. |
It's difficult to believe we were all this innocent once. |
Сложно поверить, что когда-то мы все были невинны. |
This aristocratic hotel is a piece of history itself, containing its own private chapel, where Cardinal Rospigliosi once delivered his sermons, and a reading room and lounge, once the Cardinal's living room, which have lost nothing of their original splendour. |
Это аристократический отель представляет собой фрагмент самой истории, с его собственной часовней, где кардинал Rospigliosi раз произнес свою проповедь, читальный зал и комната отдыха, которая когда-то была гостиной кардинала в гостиной и совсем не потеряли свое первоначальное великолепие. |
That skull had a tongue in it, and could sing once. |
В этом черепе был когда-то язык, его обладатель умел петь. |
You said once you said once, that there aren't many pleasures in my life |
Знаешь, когда-то ты сказала, что у меня в жизни не так уж много радостей. |
Albania, once one of the poorest and most isolated countries of the former socialist bloc, has made huge strides in economic and political reform. |
Албания, когда-то одна из самых бедных и изолированных стран бывшего социалистического блока, добилась огромных успехов в деле экономических и политических реформ. |
A great man once said that overcoming poverty entails escaping from famine, malnutrition, preventable disease and premature death, and enjoying the freedoms of literacy, open political participation and free expression. |
Один великий человек когда-то сказал, что «ликвидация нищеты позволяет избежать голода, недоедания, предотвратимых заболеваний и преждевременной смертности, а также утверждать свободы, которые становятся результатом распространения грамотности, открытой политики, основанной на широком участии, и свободы слова». |
Perhaps you, too, had once been my breeze |
Возможно, ты тоже когда-то был моим ветерком. |
Well, you once said that about marrying me. |
Ну, когда-то ты и про свадьбу так говорила |
You know, she probably had some nice friends once, and maybe even a nice guy. |
Знаешь, скорее всего, у нее когда-то были хорошие друзья и, возможно, даже хороший парень. |
We had such beautiful ideals once, didn't we? |
Когда-то у нас были такие прекрасные идеи, правда? |
You know, I once wanted to write and publish an article, |
Знаешь, когда-то я хотел написать и опубликовать статью, |
Hennessy, Beeman, they were your friends once too, remember? |
Хеннесси, Бимен, они когда-то были и твоими друзьями, помнишь? |
That I was once someone who dove headfirst |
То, что я когда-то с головой окунулась |
I thought like you once, sir, but now I've learned better. |
Когда-то я думал как вы, сэр, но с тех пор я многое познал. |
I think I must have known them somewhere once before |
Мне кажется, я точно знал их когда-то раньше |
I thought I saw mom do it once. |
мне казалось я видела как мама когда-то так делала |
You said that about a ball of yarn once! |
Ты когда-то говорила это о мотке пряди! |
The thing is, she just found out it once belonged to her relative. |
Дело в том, что она только что узнала, что это когда-то принадлежало ее родственнику. |
As the wise man once wrote, never give up the heart. |
Как мудрец когда-то сказал никогда не сдавайтесь сердцем |