Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
But she was in love with me once and she can't forget it Просто когда-то она была влюблена в меня и до сих пор не может забыть
So what once was a solution now became the problem, and ironically, we look for the solution in raw food. Что когда-то было решением, теперь стало проблемой и, по иронии мы ищем решение в сыроедении.
You two were so happy at the wedding, and you were so close once. Вы оба были так счастливы на свадьбе, и вы когда-то были так близки.
Like a little hamster who once spent his days in an RV park, dreaming of the day when he, too, would save a little girl from danger and be told, You did it. Вроде хомячка, который когда-то жил в парке для трейлеров и мечтал о том дне, когда и он спасет девочку от опасности, и ему скажут: Молодчина.
But you once had a body of some type? Но когда-то же у вас было тело?
And just like you begged me once, I am coming to you and begging you right now. И точно так же, как ты когда-то умолял меня, я умоляю тебя сейчас.
Now, supposably, Dennis didn't see Maureen that night, but remember that Maureen was once Dennis's... Предположительно в ту ночь Дэннис не видел Марин но помните, что когда-то Марин была Дэннису...
So I convinced these lovely little NYU co-eds to let me take a picture from their dorm room, which, once upon a time, was your dorm room. И убедил этих милых, маленьких студенток, позволить сделать мне фото, из их комнаты, которая, когда-то была твоей.
I am unable to kelno'reem as I once did, since I began using tretonin. Я не могу использовать келнорим как когда-то делал, с тех пор я начал использовать третонин.
She said you were married once, weren't you? Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
But you have to figure that the D.A. was once an assistant D.A., right? Надо полагать, прокурор тоже когда-то был помощником, да?
It's as though I were walking down a long corridor that once was mirrored, and fragments of that mirror still hang there. Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах.
If you propose to her, or even when, don't give her that ring that you once gave me. Если... Нет, когда ты сделаешь ей предложение, не дари ей кольцо, которое когда-то подарил мне.
As someone else who was once with Jim Gordon, don't you miss it? Как кто-то, кто когда-то был с Джимом Гордоном, ты не скучаешь по этому?
Such concerns are based on experiences of energy shortages caused by wars, embargoes, political instabilities and the exhaustion of what were once prolific deposits, as well as by the perception that reserves and resources are finite. Основанием для такой озабоченности является опыт, связанный с нехваткой энергии вследствие войн, эмбарго, политической нестабильности и истощения когда-то казавшихся богатыми месторождений, а также понимание того, что запасы и ресурсы являются не неиссякаемыми.
As a result, 15 of the 16 armed groups have done so, and the problem of having to use recruited civilian labourers no longer exists in the areas where these armed groups once operated. В результате 15 из 16 вооруженных группировок уже сделали это, и проблема, связанная с необходимостью использовать труд рабочих, набираемых из числа гражданского населения, в тех районах, где когда-то действовали эти вооруженные группировки, больше не существует.
At the same time, the widely observed shift of population from rural to urban settings has placed greater responsibility on nuclear families and has denied many parents the assistance they once received from extended family support networks. В то же самое время широкомасштабная миграция населения из сельских районов в городские приводит к возложению более широких обязанностей на семьи ограниченного состава и лишает многих родителей той помощи, которую они когда-то получали в семьях расширенного состава.
Nations that once reached out to each other tentatively, seeking to ease tensions and foster hope, can now move forward decisively with a free exchange of ideas and material goods. Нации, которые когда-то неуверенно протягивали руку друг другу, пытаясь ослабить напряженность и возродить надежду, теперь могут решительно вступить на путь обмена идеями и материальными товарами.
The Middle East, thanks to the actions of a number of politicians who were bold enough to take the great responsibility of rising out of the inertia there, and running the risks of peace, has entered a process of historic reconciliation which once seemed impossible. Благодаря действиям некоторых политических деятелей, проявивших смелость и взявших на себя огромную ответственность, Ближнему Востоку удалось преодолеть инерцию и, не без риска, вступить в процесс исторического примирения, которое когда-то представлялось невозможным.
Shepherd may have once had a say in your future, but, Kurt, don't let her drive you mad today by second-guessing your leadership over this office. Может, Шепард и когда-то решала твоё будущее, Курт, но не позволяй ей сводить себя с ума сегодня, сомневаясь в своей позиции в этом отделе.
She and her longtime love, Deacon Claybourne, have made no public announcement, but pair are rumored to be holding the event at a property once owned by the bride's mother. Она и ее давний возлюбленный, Дикон Клэйборн, не делали никаких публичных заявлений, но ходят слухи, что церемония пройдет на частной территории, которая когда-то принадлежала матери невесты.
Well, I went back to Iki about three years ago, and they don't have any dolphins, where once they had thousands of them streaming by the coast. Я вернулся в Ики где-то три года назад, и там больше нет дельфинов, хотя когда-то там были тысячи.
Rome shall be again as she once was - a proud republic of virtuous women and honest men. Рим будет вновь, как когда-то раньше - гордой республикой целомудренных женщин и благородных мужчин!
If you've loved each other once, you stick together, you make it work. Если вы когда-то любили друг друга, вы держитесь друг за друга и стараетесь все сохранить.
Well, I used to be a baby brother once too, remember? А я и сам когда-то был младшим братом, забыл?