Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Once - Когда-то"

Примеры: Once - Когда-то
Mr Capel, who brings this case against us, once had 1,000 men at his looms. У м-ра Кэпел, который подал иск против нас, когда-то на станках работало 1000 человек.
That face was once crisp and cleanly rendered like this paw I am standing on. Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
Their ancestors were once atoms made in stars then simple molecules, single cells polyps stuck to the ocean floor fish, amphibians, reptiles, shrews. Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
Yes, the world had once been mostly water but it was a natural process which explained the dry land. Да, мир когда-то почти весь состоял из воды, но суша появилась в результате естественных процессов.
What happened to his heart And the ideals he once pursued? Что случилось с его сердцем и идеями, которые он когда-то защищал?
'So Hortense did not tell the man she had married 'that he was a poor substitute for the one she once so dearly loved. Гортензия не рассказала человеку, за которого вышла замуж, что он - лишь бледное подобие того, кого она когда-то так нежно любила.
Our thing once ruled the music business, did you know? Наши когда-то рулили шоу-бизнесом, ты знала?
You once referred to him as your friend. Ты когда-то упоминал его как твоего друга
George Sr. was forced to visit... someone he had once tried to shove out of a moving car. Джордж старший пришёл... к тому, от кого когда-то пытался избавиться.
Where once there was a yacht, now there is naught! Где когда-то была яхта, теперь - ничто!
White sediments in the heart of the Sahara are the dried-out remains of what was once the world's largest lake. Белые отложения в центре Сахары - высохшие остатки того, что когда-то было самым большим озером в мире.
I wouldn't want to erase the fact that, once upon a time, I used to love you. Не буду отрицать, что когда-то, давным-давно, я любила тебя.
Isn't it weird to think that beyoncé was a baby once? Разве не странно думать, что Бейонсе когда-то была ребенком?
We once had a pact to get married, but then he just didn't show up. Мы когда-то договорились пожениться, но я зря прождала, он просто не появился.
It was so easy once upon a time, wasn't it? Когда-то давным-давно все было просто, да?
If I've told you once, I've told you a thousand times to keep your head down. Если я платной вы когда-то, я вас платных тысячу раз держать голову вниз.
'I found myself remembering what my father had once told me. Я помнила, как мой отец когда-то сказал мне:
I'm going to wear what was once one of my pant legs. Я надеваю то, что когда-то было... одной из моих штанин.
You take pleasure caging things that were once free? Тебе доставляет удовольствие забирать вещи, которые когда-то были свободными?
I just... I used to have a name like that once. Когда-то... я и сам как-то этак звался.
And a small part of me thought that I wanted that once. И когда-то в прошлом я один лишь раз захотела его.
Not even a name or a single memory of the noble warrior I once was. Ни даже имени или воспоминания о том, каким славным воином я когда-то был.
Someone said that to me once, now I say it. Кто-то мне так когда-то сказал, теперь я так говорю.
I just find it so ironic that there was once this magnificent civilization and now just these ruins. Я только нахожу это ироничным, что когда-то тут была великолепная цивилизация, а теперь только эти руины.
I am merely the architect of his philosophy, guiding the chosen ones on the path to transcendence, like our ancestors once did in the caves of Antioch. Я всего лишь Архитектор его философии, направляю избранных на путь к превосходству, как когда-то и наши предки в пещерах Антиохии.