Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
120.34 Continue taking measures for the protection of the rights of senior citizens, children, persons with disabilities and minorities while giving utmost priority to the provision of social security in all regions of the country (Nepal); 120.34 продолжать принимать меры, направленные на защиту прав престарелых граждан, детей, инвалидов и представителей меньшинств, отдавая при этом абсолютный приоритет социальному обеспечению всех регионов страны (Непал);
it's very difficult climbing, and there's always the risk If you fall to your left, you're going to fall 8,000 feet into Nepal; Это очень сложный путь, и всегда есть риск Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.
Nepal was pleased to note that a Human Rights Unit had been established within the Ministry of Justice, Human Rights and Correctional Service, and it welcomed the plan to establish a national human rights commission. Непал с удовлетворением отметил, что при Министерстве юстиции, по правам человека и исправительных учреждений был создан Отдел по правам человека, и приветствовал планы в отношении создания национальной комиссии по правам человека.
South and East Asia: China, Hong Kong SAR (of China), India, Japan, the Republic of Korea, Mongolia, Nepal, Singapore, Sri Lanka, the Philippines, Thailand. Южная и Восточная Азия: Китай, САР, Гонконг (Китай), Индия, Япония, Республика Корея, Монголия, Непал, Сингапур, Шри-Ланка, Филиппины, Таиланд.
Mr. Acharya (Nepal) said that his Government had become a party to various international human rights instruments and that its commitment to the promotion and protection of human rights was reflected in the country's Constitution. Г-н Ачарья (Непал) говорит, что правительство его страны присоединилось к ряду международных документов по правам человека и что его решимость обеспечивать и защищать права человека нашла свое отражение в Конституции страны.
If we are to realize the vision of the Millennium Declaration, we need comprehensive reform of the Security Council. Nepal is open to an expansion of the Security Council based on a ratifiable consensus. Для того чтобы претворить в жизнь видение, положенное в основу Декларации тысячелетия, необходима всеобъемлющая реформа Совета Безопасности. Непал согласен на расширение Совета Безопасности на основе разумного консенсуса.
stated that a few hours ago Nepal successfully completed historic elections to the Constituent Assembly to institutionalize the peace process, establish democracy and place human rights at the centre of governance. Непал заявил, что несколько часов назад в Непале успешно завершились исторические выборы в Конституционную ассамблею, открывшие путь к институционализации мирного процесса, установлению демократии и отведению правам человека центрального места в процессе руководства страной.
Recalling that Nepal, having ratified six major human rights treaties, has freely accepted the obligation to protect the human rights of the people of Nepal, напоминая о том, что Непал, ратифицировав шесть основных договоров по правам человека, добровольно взял на себя обязательство защищать права человека народа Непала,
ROAP: two meetings organised in 2003; Mongolia Dialogue (Mongolia, China, Japan) and Nepal Dialogue (Nepal, China, India) РБАТО: в 2003 году организованы два совещания: Монгольский диалог (Монголия, Китай, Япония) и Непальский диалог (Непал, Китай, Индия)
As a consequence, for the July 2000-June 2001 control period Nepal was in non-compliance with its obligations under Article 2A of the Montreal Protocol; To congratulate Nepal on its actions in seizing the shipment and in reporting the fact to the Secretariat; Соответственно, в течение контрольного периода с июля 2000 года по июнь 2001 года Непал находился в состоянии несоблюдения своих обязательств, предусмотренных в статье 2А Монреальского протокола; выразить признательность Непалу за принятые им меры по задержанию груза и за информирование секретариата об этом факте;
Invites the Secretary-General to initiate consultations with the Government of the Kingdom of Nepal as well as with other Member States concerned and interested organizations to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu; рекомендует Генеральному секретарю начать консультации с правительством Королевства Непал, а также с другими заинтересованными государствами-членами и организациями с целью оценки возможности позволить Центру эффективно функционировать в Катманду;
The chairperson of the Committee on the Rights of the Child indicated that the Committee had visited Bangladesh, Nepal, India, Sri Lanka and Pakistan, in cooperation with UNICEF, and subsequently participated in a seminar on the elimination of child labour. Председатель Комитета по правам ребенка указала, что представители Комитета в сотрудничестве с ЮНИСЕФ посетили Бангладеш, Непал, Индию, Шри-Ланку и Пакистан и впоследствии приняли участие в семинаре по вопросу об искоренении детского труда.
The Permanent Mission of the Kingdom of Nepal to the United Nations Office at Geneva transmitted to the Centre for Human Rights a note verbale dated 25 August 1995, in which it stated: Постоянное представительство Королевства Непал при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве направило Центру по правам человека вербальную ноту от 25 августа 1995 года, в которой говорится следующее:
(b) Also decided to establish, in accordance with rule 44 of its rules of procedure, one Main Committee, under the chairmanship of Mr. B. N. Chalise (Nepal), on which each Member participating in the Conference might be represented; Ь) постановила также учредить в соот-ветствии с правилом 44 своих правил процедуры один Главный комитет под председательством г-на Б.Н. Чализе (Непал), в котором могут быть представлены все государства-члены, участвующие в работе Конференции;
My delegation extends warm congratulations to you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and pledges its full support for the success of this Conference. Nepal attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament. Моя делегация выражает вам теплые поздравления в связи с вашим принятием председательства на Конференции по разоружению и обещает свою полную поддержку ради успеха этой Конференции. Непал придает важное значение работе Конференции по разоружению.
The Committee elected, by acclamation, Mr. Durga P. Bhattarai (Nepal), Mr. John Orr (Canada) and Mr. Oleksii V. Ivashchenko (Ukraine) as Vice-Chairmen of the Committee. Комитет избрал путем аккламации заместителями Председателя Комитета г-на Дургу П. Бхаттараи (Непал), г-на Джона Орра (Канада) и г-на Алексея В. Иващенко (Украина).
The first visit had been to the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, to assess the situation in Kosovo; the second to Mexico; the third to East Timor; and the last to Nepal. Одну - в бывшую Югославскую Республику Македонию и Албанию для оценки положения в Косово; другую - в Мексику; третью - в Восточный Тимор; и четвертую - в Непал.
Nepal had become a party to 16 human rights instruments, including six core treaties, and fully supported the call by the High Commissioner for Human Rights to aim for universal ratification of all the core treaties by the year 2003. Непал является участником 16 документов по правам человека, включая шесть основополагающих договоров, и он полностью поддерживает призыв Верховного комиссара по правам человека относительно всеобщей ратификации всех основополагающих договоров не позднее 2003 года.
The establishment of a just, durable and comprehensive peace in the Middle East will be possible only with the full implementation of Security Council resolutions 242 and 338. Nepal has always placed emphasis on the full implementation of those resolutions. Установление справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке станет возможным лишь при условии полного осуществления резолюций 242 и 338 Совета Безопасности. Непал всегда особо подчеркивал необходимость осуществления в полном объеме этих резолюций.
Nepal is a party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, and is actively taking part in the ongoing efforts in the Sixth Committee of the General Assembly to broaden the scope of that Convention. Непал является участником Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и активно участвует в работе Шестого комитета Генеральной Ассамблеи по расширению сферы охвата Конвенции.
As a signatory of all basic international human rights instruments and a participant in the World Conference on Human Rights in Vienna, Nepal looks forward to the fiftieth anniversary next year of the Universal Declaration of Human Rights. Как страна, подписавшая все основные международные документы о правах человека, и как участник Всемирной конференции по правам человека в Вене Непал с нетерпением ожидает пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в следующем году.
For example, in Asia, Bhutan neighbours India; Nepal is located between China and India; the Lao People's Democratic Republic neighbours China; and Kazakhstan and Mongolia are between China and Russia. Например, в Азии Бутан граничит с Индией; Непал расположен между Китаем и Индией; Лаосская Народно-Демократическая Республика является соседом Китая; а Казахстан и Монголия расположены между Китаем и Россией.
As mentioned in above paragraphs, all bilateral and multilateral treaties to which Nepal is a party assume the force of domestic law in cases where the domestic laws and the provisions of the international treaty are in conflict. Как отмечается в предыдущих пунктах, все двусторонние и многосторонние договоры, участником которых является Непал, предусматривают силу внутреннего законодательства в случаях коллизии внутреннего законодательства и положений международных договоров.
As an active Member State, Nepal will do its best to contribute to the efforts of the United Nations in order to attain the shared goals of peace and prosperity for all. Непал, будучи активным членом Организации Объединенных Наций, приложит все силы к тому, чтобы внести вклад в усилия Организации Объединенных Наций по достижению общих целей всеобщего мира и процветания.
Mr. Subedi (Nepal), said that the Monterrey Consensus represented a milestone in the economic development of the developing countries and had given clear direction to both the developed and developing world. Г-н Субеди (Непал) говорит, что Монтеррейский консенсус является важным этапом в экономическом развитии развивающихся стран и служит четким руководством как для развитых, так и развивающихся стран.