Abstaining: Argentina, Botswana, Brazil, Burundi, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Mexico, Nepal, Nigeria, Peru, Republic of Korea, Republic of the Congo, Russian Federation, Rwanda, Zambia. |
Воздержались: Аргентина, Ботсвана, Бразилия, Бурунди, Замбия, Колумбия, Мексика, Непал, Нигерия, Перу, Республика Конго, Республика Корея, Российская Федерация, Руанда, Сальвадор, Чили и Эквадор. |
A diverse group of countries - including Cambodia, Nepal and Syria - reports the integration of global conference follow-up in their CCA and/or UNDAF, especially on issues such as poverty, basic social services, gender and human rights; |
Разнородная по составу группа стран, включающая Камбоджу, Непал и Сирию, сообщила об интеграции последующих мероприятий по итогам глобальных конференций в свои ОАС и/или РПООНПР, особенно по таким вопросам, как нищета, основные социальные услуги, гендерные аспекты и права человека; |
As host to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Nepal is strongly committed to enhancing the Centre's contribution to peace and disarmament, and is fully prepared to meet its obligation to house the Centre in Kathmandu. |
Как страна, в которой располагается Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Непал сохраняет свою непоколебимую приверженность делу укрепления вклада Центра в дело мира и разоружения и полностью готов выполнить свои обязательства по предоставлению услуг Центру в Катманду. |
Nepal is happy that the United Nations did so by organizing the Millennium Summit, which has, presumably, opened a new chapter in the history of both human beings and the United Nations. |
Непал рад тому, что Организация Объединенных Наций сделала это, организовав Саммит тысячелетия, который, как мы полагаем, открыл новую главу в истории как человеческого общества, так и Организации Объединенных Наций. |
Nepal is confident that the Secretary-General's proposals for a new United Nations Development Group and a United Nations Development Assistance Framework will provide clearer focus and direction to United Nations development activities aimed at sustainable development and the eradication of poverty. |
Непал убежден в том, что предложения Генерального секретаря по созданию новой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечат более четкий фокус и направленность деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты. |
Abstaining: Belarus, Cape Verde, Democratic Republic of the Congo, Madagascar, Mexico, Mozambique, Nepal, Republic of Korea, Rwanda, Senegal, South Africa, Sri Lanka, Tunisia, Uganda, Ukraine, Uruguay. |
Воздержались: Беларусь, Демократическая Республика Конго, Кабо-Верде, Мадагаскар, Мексика, Мозамбик, Непал, Республика Корея, Руанда, Сенегал, Тунис, Уганда, Украина, Уругвай, Шри-Ланка, Южная Африка. |
Admission of new Members [Albania, Jordan, Ireland, Portugal, Hungary, Italy, Austria, Romania, Bulgaria, Finland, Ceylon, Nepal, Libya, Cambodia, Laos, Spain] |
Прием новых членов [Албания, Иордания, Ирландия, Португалия, Венгрия, Италия, Австрия, Румыния, Болгария, Финляндия, Цейлон, Непал, Ливия, Камбоджа, Лаос, Испания] |
Admission of new Members [Spain, Laos, Japan, Cambodia, Libya, Nepal, Ceylon, Finland, Austria, Italy, Portugal, Ireland, Jordan, Mongolia] |
Прием новых членов [Испания, Лаос, Япония, Камбоджа, Ливия, Непал, Цейлон, Финляндия, Австрия, Италия, Португалия, Ирландия, Иордания, Монголия] |
The act defined human rights as the rights relating to life, liberty, equality and dignity of the individual guaranteed by the Constitution and the rights embodied in the international human rights instruments to which Nepal was a party. |
В законе права человека определяются в качестве прав, касающихся жизни, свободы, равенства и достоинства отдельного человека, которые гарантируются Конституцией, и прав, закрепленных в международных документах о правах человека, участником которых является Непал. |
Lastly, with regard to the precedence of international law over domestic law, he said that if a provision of domestic law conflicted with a legal obligation under an international instrument to which Nepal was a party, the international provision prevailed. |
И наконец, в отношении примата международного права над внутренним законодательством, он говорит, что, если положение внутреннего законодательства противоречит юридическому обязательству согласно международно-правовому документу, участником которого является Непал, преимущественную силу имеет международное положение. |
The Committee is concerned by information that only the Tibetans who arrived in Nepal before 1990 and the Bhutanese are recognized as refugees by the authorities, and by recent information on forced expulsion of Tibetan refugees. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с информацией о том, что только тибетцы, прибывшие в Непал до 1990 года, и бутанцы признаются государственными органами как беженцы, а также в связи с последней информацией о принудительной высылке тибетских беженцев. |
Burkina Faso, Croatia, Dominican Republic, France, Germany, Italy, Haiti, Nepal, Mozambique, Romania, Serbia and Montenegro, Spain and United States of America |
Буркина-Фасо, Гаити, Германия, Доминиканская Республика, Испания, Италия, Мозамбик, Непал, Румыния, Сербия и Черногория, Соединенные Штаты Америки, Франция и Хорватия |
Brazil, Ecuador, Ghana, Guatemala, Guyana, India, Mexico, Nepal, Nigeria, Peru, Thailand, Viet Nam and Zambia |
Бразилия, Вьетнам, Гайана, Гана, Гватемала, Замбия, Индия, Мексика, Непал, Нигерия, Перу, Таиланд и Эквадор |
Members (right of reply): Armenia, China, Cuba, India, Indonesia, Nepal, Pakistan, Saudi Arabia, Sudan, Togo, Zimbabwe |
Члены Комиссии (право на ответ): Армения, Зимбабве, Индия, Индонезия, Китай, Куба, Непал, Пакистан, Саудовская Аравия, Судан, Того |
Members: Argentina (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), Armenia, Bhutan, India, Mauritania, Nepal, Pakistan, Peru, South Africa, Sudan, Ukraine |
Члены комиссии: Аргентина (от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна), Армения, Бутан, Индия, Мавритания, Непал, Пакистан, Перу, Судан, Украина, Южная Африка |
Members: Austria, Bhutan, Hungary, Ireland (on behalf of the European Union and Hungary), Nepal, Republic of Korea |
Члены Комиссии: Австрия, Бутан, Венгрия, Ирландия (от имени Европейского союза и Венгрии), Непал, Республика Корея |
In the reporting period, the Special Representative undertook field visits to the Sudan (November 2009), Nepal (December 2009), Afghanistan (February 2010) and Uganda (May 2010). |
В течение отчетного периода Специальный представитель совершил поездки в Судан (ноябрь 2009 года), Непал (декабрь 2009 года), Афганистан (февраль 2010 года) и Уганду (май 2010 года). |
The Brussels Programme of Action calls for facilitation of the accession process of least developed countries to the World Trade Organization in order to benefit from the advantages of membership. However, only Cambodia and Nepal have acceded since 2000. |
Брюссельская программа действий содержит призыв к оказанию содействия процессу присоединения наименее развитых стран к Всемирной торговой организации, с тем чтобы они могли получать выгоды от такого членства, однако после 2000 года к Всемирной торговой организации присоединились лишь Камбоджа и Непал. |
In that regard, he noted that Nepal had in 2000 issued a notice limiting consumption of HCFCs to 23.04 tonnes per annum, yet consumption in 2002 was recorded as 30 tonnes. |
В этой связи он отметил, что в 2000 году Непал выпустил уведомление, согласно которому потребление ГХФУ ограничивается 23,04 тонны в год, однако потребление в 2002 году было зафиксировано в объеме 30 тонн. |
Nepal, on behalf of least developed countries, noted that the United Nations Conference on LDCs would be held in May 2011 and was expected to aid in designing a new and robust international support architecture for the least developed countries. |
Непал, от имени наименее развитых стран, отметил, что в мае 2011 года будет проведена Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая, как предполагается, будет способствовать разработке новой и прочной системы международной поддержки наименее развитых стран. |
Afghanistan, Argentina, Australia, Azerbaijan, Bangladesh, Belgium, Chile, Ethiopia, Haiti, Hungary, Luxembourg, Malawi, Nepal, Slovenia and the Sudan |
Австралия, Азербайджан, Аргентина, Афганистан, Бангладеш, Бельгия, Венгрия, Гаити, Люксембург, Малави, Непал, Словения, Судан, Чили и Эфиопия |
Antigua and Barbuda, Bangladesh, Botswana, Dominican Republic, Indonesia, Mauritania, Mexico, Myanmar, Nepal, Saudi Arabia, Suriname, Trinidad and Tobago |
Антигуа и Барбуда, Бангладеш, Ботсвана, Доминиканская Республика, Индонезия, Мавритания, Мексика, Мьянма, Непал, Саудовская Аравия, Суринам, Тринидад и Тобаго |
Mr. Acharya (Nepal): I wish to begin by congratulating you, our good friend the Ambassador of Benin, on your election to the Chair and the other members of the Bureau on their election. |
Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, нашего хорошего друга посла Бенина, с Вашим избранием на пост Председателя и других членов Бюро с их избранием. |
(e) Promotion of knowledge management and outreach activities by providing a platform for the sharing of best practices and lessons learned from implementing the LDC work programme (LDC Group, Malawi, Nepal); |
е) поощрение деятельности по управлению знаниями и их распространению за счет создания платформы для обмена наилучшей практикой и извлеченными уроками в области осуществления программы работы в интересах НРС (Группа НРС, Малави, Непал); |
Direct access is considered adequate for adaptation projects, many of which are similar to development projects currently being implemented by governments (LDC Group, Malawi, Mali, Nepal); |
Прямой доступ считается достаточным для проектов в области адаптации, многие из которых аналогичны проектам в области развития, в настоящее время осуществляемым правительствами (группа НРС, Малави, Мали, Непал); |