Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непал

Примеры в контексте "Nepal - Непал"

Примеры: Nepal - Непал
The regional offices for Africa and Asia and the Pacific will expand their functions to include subregional teams located in Dakar, Senegal, Johannesburg, South Africa and Kathmandu, Nepal. Функции региональных отделений для Африки и для Азии и Тихого океана будут расширены: к ним будут подключены субрегиональные группы, базирующиеся в Дакаре, Сенегал, Йоханнесбурге, Южная Африка, и Катманду, Непал.
He commended the initiative of NGOs in their advocacy of risk education and for creating an international climate conducive to banning mines. Nepal pledged to work with the United Nations system in reducing the impact of landmines on populations and people's livelihoods. Оратор положительно оценивает инициативу НПО пропагандировать знания об оценке минной опасности и их деятельность по созданию международного климата, благоприятствующего наложению запрета на применение мин. Непал обязуется сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в сокращении уровня воздействия противопехотных наземных мин на население и средства к существованию людей.
Nepal hoped that the momentum generated would pave the way for a global agreement on climate change with long-term binding commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Непал надеется, что подвижки в этой области приведут к заключению глобального соглашения по вопросу об изменении климата и принятию долгосрочных обязательств в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
It is further encouraged by the statement by the delegation that it will present the concluding observations of the Committee in another press conference upon return to Nepal. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает заявление делегации о том, что она обнародует содержание заключительных замечаний Комитета на следующей пресс-конференции, которая состоится после возвращения делегации в Непал.
In some countries, such as Nepal, this has involved gathering information, and in others the production of advocacy materials on bullying. В некоторых странах, таких, как Непал, эта работа включала сбор информации, в других странах - выпуск пропагандистских материалов по вопросу о проявлениях насилия среди детей.
Mr. R. Rauniar, Managing Director, Inter-state Multi-Modal Transport Pvt Ltd., Nepal Г-н Р. Рауниар, исполнительный директор, "Интерстейт малти-модал транспорт пвт лтд.", Непал
As a party to the NPT and the Chemical Weapons Convention, Nepal strongly supports the elimination of nuclear weapons to attain nuclear disarmament and non-proliferation once and for all. Являясь участником ДНЯО и Конвенции по химическому оружию (КХО), Непал решительно выступает за ликвидацию ядерного оружия в целях достижения ядерного разоружения и нераспространения для всех и на все времена.
Although the report raises substantial human rights concerns, Nepal retains all of the elements necessary to meet its human rights commitments and conclude the peace process successfully. Притом что настоящий доклад поднимает ряд серьезных вопросов по поводу прав человека, Непал сохраняет все элементы, необходимые для выполнения своих обязательств в области прав человека и успешного завершения мирного процесса.
It urged Nepal to investigate and prosecute alleged perpetrators of human rights violations, and to establish the truth and reconciliation and the disappearances commissions promptly. Она настоятельно призвала Непал провести расследования и привлечь виновных в нарушениях прав человека к судебной ответственности, а также незамедлительно создать комиссию по установлению истины и примирению и комиссию по расследованию случаев исчезновений.
Mr. Bista (Nepal): Democracy, the rule of law and human rights are among the founding ideals of the United Nations. Г-н Биста (Непал) (говорит по-английски): Демократия, верховенство права и права человека относятся к идеалам, лежащим в основе Организации Объединенных Наций.
As a troop-contributing country, Nepal would like to see a more coordinated approach and a more clarified role towards troop-contributing countries in the working methods and decision-making of the Security Council. Как страна, предоставляющая свои военные контингенты, Непал хотел бы, чтобы методы работы и процесс принятия решений в Совете Безопасности отражали более скоординированный подход в отношении стран, направляющих свои войска, и предусматривали для них более четкую роль.
Nepal looked forward to an enhanced level of cooperation from its development partners to bolster attainment of the country's needs-based and people-centred national priorities for poverty eradication and sustainable development. Непал выражает надежду на расширение сотрудничества со своими партнерами в области развития для ускорения реализации приоритетных задач, основанных на потребностях страны и ориентированных на интересы людей, в целях искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
Advisory services on ICT measurement (Tunisia, February 2008, Nepal, June 2008) Консультативные услуги по вопросам оценки ИКТ (Тунис, февраль 2008 года, Непал, июнь 2008 года)
Given the exemplary role of the National Human Rights Commission, Nepal asked how the Commission's experience could be shared with other countries as a best practice. Учитывая образцовую деятельность Национальной комиссии по правам человека, Непал спросил, каким образом другие страны могли бы ознакомиться с опытом деятельности этой комиссии в качестве примера передовой практики.
Indonesia*, Malaysia, Myanmar*, Nepal*, Pakistan, Sri Lanka, Алжир, Бангладеш , Бутан , Вьетнам, Египет , Индия, Индонезия , Китай, Куба, Малайзия, Мьянма , Непал , Пакистан, Судан и Шри-Ланка: проект решения
Nepal hopes that the high-level event on financing for development next year will find reliable means for funding development in the developing world. Непал выражает надежду на то, что в ходе этого мероприятия высокого уровня, посвященного вопросам финансирования в целях развития, которое будет проведено в следующем году, удастся изыскать надежные пути и средства финансирования процесса развития в развивающихся странах.
Turning to the situation of refugees, he said that Nepal was a poor country that received many asylum seekers, mainly Tibetans and Bhutanese; owing to the lack of resources, however, it could not provide shelter for all of them. Что касается положения беженцев, то Непал является бедной страной, принимающей большое число просителей убежища, в частности тибетцев и бутанцев; вместе с тем Непал не в состоянии принять всех по причине нехватки ресурсов.
Mr. RAI (Nepal) said that his delegation, too, wanted to see an expansion in the membership of the Special Committee in order to render it more representative. Membership should be extended to all the troop-contributing countries, including his own. Г-н РАИ (Непал) заявляет, что его делегация также поддерживает идею расширения членского состава Специального комитета, с тем чтобы он стал более представительным и включал в себя все страны, предоставляющие контингенты, в частности Непал.
Mr. Acharya (Nepal) said that on the question of asylum, even though Nepal was not a party to the Convention relating to the status of refugees, the Government respected the international norms and, in particular, the principle of non-refoulement. Г-н АЧАРИЯ (Непал) говорит, что, несмотря на то, что Непал не является участником Конвенции о статусе беженцев, в вопросах убежища правительство соблюдает международные нормы, в частности принцип невозвращения беженцев.
This year, Nepal is celebrating its fiftieth year of membership in the United Nations. Nepal expresses its sincere appreciation to the United Nations for its invaluable contributions to our socio-economic development. В этом году Непал отмечает пятидесятую годовщину своего членства в Организации Объединенных Наций. Непал выражает искреннюю признательность Организации Объединенных Наций за ее неоценимый вклад в наше социально-экономическое развитие.
Mr. Nepal (Nepal) said that his country was a party to 16 international human rights instruments and a signatory to three others and, as recent developments attested, was firmly committed to human rights. Г-н Непал (Непал) напоминает, что его страна является участником 16 международных документов в области прав человека, подписала еще три документа и что она решительно привержена делу защиты прав человека, о чем свидетельствуют последние факты.
Ms. Singh (Nepal) said that Nepal had ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and gave due consideration to the recommendations made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the reports it submitted regularly under the Convention. Г-н Сингх (Непал) говорит, что Непал ратифицировал Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации и должным образом рассмотрел рекомендации Комитета о ликвидации расовой дискриминации по докладам, которые страна регулярно представляет в соответствии с Конвенцией.
The Permanent Mission of the Kingdom of Nepal reported that recruitment in the Royal Nepalese Army service is carried out with the consent of the concerned person and forceful recruitment is not allowed by the law in Nepal. Постоянное представительство Королевства Непал сообщило о том, что призыв на воинскую службу в Королевскую армию Непала осуществляется с согласия заинтересованных лиц и что в соответствии с законодательством Непала принудительный призыв запрещается.
The delegation would like to express its gratitude to the Government of the Federal Democratic Republic of Nepal and to the UNICEF Representative and the UNICEF country team in Nepal for the warm welcome and cooperation, as well as for the extraordinarily well organized programme. Делегация хотела бы выразить свою признательность правительству Федеративной Демократической Республики Непал, представителю ЮНИСЕФ и страновой группе ЮНИСЕФ в Непале за теплое гостеприимство и сотрудничество, а также за прекрасно организованную программу.
Section 9 of the Nepal Treaty Act stipulates that the provisions of an international treaty to which Nepal is a party by way of ratification, accession, acceptance or approval shall take precedence over the provisions of domestic laws for the purpose of the treaty. В статье 9 Закона Непала о договорах предусматривается, что положения международного договора, участником которого является Непал в силу ратификации, присоединения, признания или утверждения, имеют приоритет над положениями внутренних законов для целей договора.